Элиот Джордж Во весь экран Миддлмарч (1871)

Приостановить аудио

Я думаю, миссис Картер не откажет мне в такой услуге.

А кухарка сэра Джеймса - настоящий жандарм в юбке.

Не прошло и часа, как миссис Кэдуолледер, уговорив миссис Картер, уже подъезжала к воротам Фрешит-Холла, который находился совсем недалеко от ее собственного дома: супруг ее избрал для жительства Фрешит, а Типтон поручил заботам младшего священника.

Сэр Джеймс Четтем действительно вернулся из короткой поездки, которая заняла два дня, и как раз переодевался, чтобы отправиться в Типтон-Грейндж.

Миссис Кэдуолледер увидела у крыльца его лошадь, а затем появился и он сам с хлыстом в руке.

Леди Четтем еще не возвратилась, но миссис Кэдуолледер, разумеется, не могла ни о чем говорить в присутствии грума и конюха, а потому изъявила желание посмотреть новые растения в оранжерее. Войдя туда, она сказала:

- У меня для вас очень печальная новость. Надеюсь, вы все-таки не так влюблены, как делаете вид.

Негодовать на миссис Кэдуолледер за ее манеру выражаться не имело ни малейшего смысла.

И тем не менее сэр Джеймс слегка переменился в лице.

Его охватила непонятная тревога.

- Я убеждена, что Брук все-таки намерен выйти в открытую.

Я прямо обвинила его в том, что он задумал представлять Мидлмарч в парламенте как либерал, а он скроил глупую мину и даже не стал возражать - лепетал что-то о позиции независимого и прочий вздор.

- И это все? - спросил сэр Джеймс с большим облегчением.

- То есть как? - возразила миссис Кэдуолледер резким тоном. - Неужели вы хотите, чтобы он вступил на политическое поприще таким манером? Как политический клоун?

- Думаю, его можно будет переубедить.

Вряд ли ему придутся по вкусу такие большие расходы.

- Это я ему и сказала.

Тут он доступен гласу разума - на унцию скупости всегда приходится два-три грана здравого смысла.

Скупость - отличная фамильная добродетель, вполне безопасная основа для безумия.

А в роду Бруков что-то да не так, иначе бы мы не увидели того, что видим.

- Как, Брук выставляет свою кандидатуру от Мидлмарча?

- Хуже того.

И вот тут у меня немного совесть нечиста.

Я ведь всегда говорила вам, что мисс Брук для вас прекрасная партия.

Я знала, что в голове у нее немало всякого вздора - сущий ералаш из методизма и всяких фантазий.

Правда, у девушек такие вещи обычно проходят без следа.

Но должна признаться, что на сей раз я ошиблась.

- О чем вы говорите, миссис Кэдуолледер? - спросил сэр Джеймс, но его опасения, что мисс Брук бежала, чтобы вступить в общину моравских братьев или еще в какую-нибудь нелепую секту, неизвестную в хорошем обществе, несколько уравновешивались убеждением, что миссис Кэдуолледер всегда все представляет в наиболее черном свете.

- Что случилось с мисс Брук?

Скажите же.

- Ну хорошо.

Она помолвлена.

Миссис Кэдуолледер помолчала, глядя на сэра Джеймса, который криво улыбнулся, пытаясь скрыть, как ранила его эта новость, и щелкнул хлыстом по сапогам. Затем она добавила:

- Помолвлена с Кейсобоном.

Сэр Джеймс уронил хлыст, нагнулся и поднял его.

Пожалуй, его лицо еще никогда не выражало такого отвращения, как в тот миг, когда он вновь посмотрел на миссис Кэдуолледер и повторил:

- С Кейсобоном?

- Вот именно.

Теперь вы понимаете, почему я заглянула к вам.

- Боже мой!

Это мерзко!

С такой высохшей мумией! (Мнение, которое можно извинить молодому, пышущему здоровьем, но побежденному сопернику.)

- Она говорит, что у него великая душа. Великий бычий пузырь, чтобы греметь сухим горохом, - сказала миссис Кэдуолледер.

- Но зачем такому старому холостяку жениться? - спросил сэр Джеймс.

Он ведь одной ногой уже стоит в могиле.

- Ну, так вытащит ее обратно.

- Брук не должен этого допускать. Он должен потребовать, чтобы заключение брака было отложено до ее совершеннолетия.

А к тому времени она передумает.

Для чего же и существуют опекуны?

- Как будто Брук способен на решительный поступок!