Элиот Джордж Во весь экран Миддлмарч (1871)

Приостановить аудио

- Не принимайте провал билля так близко к сердцу, Брук, ведь среди ваших единомышленников вся шушера в стране.

- Провал билля, э? А... - с отсутствующим видом отозвался мистер Брук.

- Отклонили, знаете ли. Э?

Палата лордов, однако, несколько зарвалась.

Их бы следовало осадить.

Печальные вести, знаете ли.

Я имею в виду, здесь, у нас печальные вести.

Но не вините меня, Четтем.

- Что случилось? - спросил сэр Джеймс.

- Неужто еще одного егеря застрелили?

Да чего же и ждать, если Ловкачу Бассу все сходит с рук.

- Егерь?

Нет.

Давайте войдем в дом, там я вам все расскажу, проговорил мистер Брук, наклоняя голову в сторону Кэдуолледеров в знак того, что приглашение относится и к ним.

- А что касается браконьеров, вроде Ловкача Басса, то знаете ли, Четтем, когда вы станете мировым судьей, то поймете, что не так уж легко сажать людей за решетку.

Строгость - это, разумеется, прекрасно, только проявлять ее гораздо легче, если вместо вас все делает кто-то другой.

Вы и сами, знаете ли, мягкосердечны, вы ведь не Дракон и не Джеффрис.

Мистером Бруком, несомненно, владело сильное душевное беспокойство.

Всякий раз, когда ему предстояло сообщить неприятную весть, он, приступая к этой миссии, заговаривал то о том, то о сем, словно мог таким образом подсластить горькую пилюлю.

Он разглагольствовал о браконьерах, покуда все не сели и миссис Кэдуолледер, наскучив этим вздором, не произнесла:

- Мне смерть как хочется услышать ваши печальные вести.

Егеря не застрелили, это нам уже известно.

Так что же наконец произошло?

- Обстоятельство весьма прискорбное, знаете ли, - отозвался мистер Брук.

- Я рад, что здесь присутствуете вы и ваш муж. Это семейные неурядицы, но вы поможете нам их перенести, Кэдуолледер.

Я должен сообщить тебе о нем, милочка.

- Мистер Брук взглянул на Селию. - Ты ни за что не догадаешься в чем дело, знаешь ли.

А вы, Четтем, будете чрезвычайно раздосадованы, только, видите ли, воспрепятствовать всему этому вы бы не могли, точно так же, как и я.

Как-то странно все устроено на свете: вдруг случится что-то, знаете ли, ни с того ни с сего.

- Вероятно, у Додо что-то произошло, - сказала Селия, привыкшая считать сестру источником всех огорчительных семейных происшествий.

Она пристроилась на низенькой скамеечке рядом со стулом мужа.

- Бога ради, да говорите же скорей! - сказал сэр Джеймс.

- Вы же знаете, Четтем, завещание Кейсобона я изменить не могу, такого рода завещания всегда приносят неприятности.

- Совершенно верно, - поспешно согласился сэр Джеймс.

- Но что оно принесло?

- Доротея, знаете ли, снова выходит замуж, - сказал мистер Брук и кивнул Селии, которая тотчас подняла на мужа встревоженный взгляд и взяла его за руку.

Сэр Джеймс побелел от гнева, но ничего не сказал.

- Боже милостивый! - вскричала миссис Кэдуолледер.

- Неужели за Ладислава?

Мистер Брук, кивнув, сказал:

"Да, за Ладислава", - и благоразумно погрузился в молчание.

- Ты видишь, Гемфри! - сказала миссис Кэдуолледер и оживленно повернулась к мужу.

- В следующий раз тебе придется признать, что я обладаю даром предвидения! Впрочем, ты, вероятно, снова заупрямишься и останешься слеп, как всегда.

Ведь ты считал, что этот джентльмен уехал.

- Он, вероятно, и впрямь уезжал, а потом вернулся, - невозмутимо ответил священник.

- Когда вы об этом узнали? - спросил сэр Джеймс, которому не хотелось слушать все эти пересуды и в то же время трудно было что-либо сказать самому.

- Вчера, - кротко ответил мистер Брук.

- Я вчера ездил в Лоуик.

Доротея, знаете ли, за мной послала.

Все это случилось совершенно неожиданно - ни он, ни она еще два дня назад даже не помышляли ни о чем подобном... ни о чем подобном, знаете ли.