Элиот Джордж Во весь экран Миддлмарч (1871)

Приостановить аудио

- Фред еще не приходил?

- Нет.

Ты что, опять уходишь, даже не выпьешь чаю? - спросила миссис Гарт, увидев, что муж рассеянным жестом надевает только что снятую шляпу.

- Нет, нет, я просто на минутку выйду к Мэри.

Он нашел ее в дальнем конце сада, где густо росла трава и между двумя высокими грушами висели качели.

На голову она повязала розовый платок, слегка надвинув его на глаза, чтобы прикрыть их от лучей закатного солнца. Мэри сильно раскачивала качели, и Летти отчаянно визжала и смеялась, взлетая вверх.

Заметив отца, Мэри тотчас же направилась ему навстречу, сдвинув на затылок розовый платок и еще издали невольно просияв радостной, полной любви улыбкой.

- А я искал тебя, Мэри, - сказал мистер Гарт.

- Пройдемся немного.

Мэри ничуть не сомневалась, что у отца есть для нее какие-то новости: трагический излом бровей и сдержанная нежность, звучавшая в его голосе, служили признаками, которые она научилась распознавать еще с тех пор, когда была не старше Летти.

Она взяла его под руку, и они повернули к ореховым деревьям.

- Не так-то весело тебе будет дожидаться, пока ты сможешь выйти замуж, Мэри, - сказал отец, глядя не на нее, а на конец своей трости.

- Вовсе нет, отец, я не намерена грустить, - со смехом ответила Мэри.

Я не замужем уже больше двадцати четырех лет и вовсе не печалюсь. Думаю, теперь мне меньше осталось ждать.

- Затем, после небольшой паузы, она спросила уже более серьезным тоном, пытливо заглянув отцу в лицо: - Ты ведь доволен Фредом?

Кэлеб сжал губы и благоразумно отвернулся.

- Нет, правда, отец, в прошлую пятницу ты его сам хвалил.

Ты сказал, что он знает толк в лошадях и коровах и что у него хозяйский глаз.

- Я в самом деле так говорил? - не без лукавства спросил Кэлеб.

- Да, я все это записала, поставила дату, anno Domini [год от рождества Христова (лат.)] и так далее, - сказала Мэри.

- Ты же любишь, чтобы записи велись как следует.

И потом ты ведь и впрямь не можешь на него пожаловаться, отец, он так почтительно к тебе относится, а уж характер у него - лучше не сыщешь.

- Вот-вот, я вижу, ты непременно хочешь мне внушить, что он завидная партия.

- Вовсе нет, отец.

Я люблю его совсем не за то, что он завидная партия.

- За что же?

- Ох, да просто потому, что я его всегда любила.

Ни на кого другого я не буду с таким удовольствием ворчать, а это не последнее дело, когда речь идет о муже.

- Стало быть, ты окончательно решила, Мэри? - спросил Кэлеб, снова став серьезным.

- И никакие недавние обстоятельства не вынудили тебя передумать? - За этим туманным вопросом скрывалось весьма многое. - Ведь лучше поздно, чем никогда.

Идти наперекор сердцу не следует - твой муж от этого не станет счастливым.

- Мои чувства не изменились, отец, - спокойно ответила Мэри.

- Пока Фред относится ко мне, как прежде, и я буду относиться к нему так же.

Я думаю, ни он, ни я не могли бы обойтись друг без друга или полюбить кого-нибудь другого, с каким бы восхищением к нему ни относились.

Это было бы для нас таким потрясением - словно весь мир перевернулся и все слова изменили свое значение.

Нам еще долго придется ждать, но ведь Фреду это известно.

Кэлеб снова помолчал, он остановился и, ничего не говоря, тыкал тростью в поросшую травой дорожку.

Затем с душевным волнением произнес:

- У меня есть кое-какие новости.

Что бы ты сказала, если бы Фреду предложили переехать в Стоун-Корт и вести там хозяйство?

- Да как же такое возможно, отец? - с удивлением спросила Мэри.

- Он станет управляющим своей тетки, миссис Булстрод.

Бедная женщина была у меня нынче и слезно просила меня согласиться.

Ей очень хочется помочь мальчику, а для него это, пожалуй, заманчивое предложение.

Поднакопив деньжат, он сможет мало-помалу выкупить ферму, а хозяин из него получится хороший.

- Боже мой, как Фред-то будет рад!

Просто не верится.

- Да, но вот в чем тут загвоздка, - сказал Кэлеб, многозначительно качнув головой.

- Я должен взять это на свои плечи, на свою ответственность, за всем приглядывать, а твою мать все это опечалит, хотя она, наверное, ни словечка не скажет.

Так что пусть уж он постарается.