Элиот Джордж Во весь экран Миддлмарч (1871)

Приостановить аудио

В тех краях мисс Брук считалась всего лишь "хорошенькой".)

- Сделай милость, оставь эту тему, Науман.

Миссис Кейсобон нельзя обсуждать, словно простую натурщицу, - объявил Уилл, и Науман уставился на него с недоумением.

- Schon! [Ладно! (нем.)] Я буду говорить о моем Аквинате.

Как тип голова вовсе не так уж плоха.

Сам великий схоласт тоже, наверное, был бы польщен, если бы его попросили позировать для портрета.

Чего-чего, а уж тщеславия у этих накрахмаленных ученых мужей предостаточно.

Как я и думал, ее портрет был ему интересен куда меньше его собственного.

- Проклятый самодовольный педант с водой в жилах вместо крови! воскликнул Уилл, чуть не скрежеща зубами.

Его собеседник ничего не знал о том, какими обязательствами он связан с мистером Кейсобоном, но Уилл как раз вспомнил о них и пожалел, что не может тут же выписать чек, чтобы возместить мистеру Кейсобону эти расходы.

Науман пожал плечами.

- Хорошо, что они скоро уезжают, мой милый.

Из-за них твой прекрасный характер начинает портиться.

Все надежды и усилия Уилла были теперь сосредоточены на том, чтобы увидеть Доротею, когда она будет одна.

Ему хотелось стать для нее хоть чем-то - пусть он запечатлеется в ее памяти более ясно, а не останется всего лишь мимолетным воспоминанием.

Ее безыскусственной доброжелательности ему было мало: он понимал, что так она относится ко всем.

Преклонение перед женщиной, вознесенной на недосягаемую для них высоту, играет большую роль в жизни мужчин, но, преклоняясь, они почти всегда жаждут быть замеченными своей царицей, жаждут какого-нибудь знака одобрения от владычицы своей души, который она может подать, не сходя с престола.

Именно этого и хотел Уилл.

Однако в его мысленных требованиях было немало противоречий.

Когда глаза Доротеи обращались на мистера Кейсобона с супружеской тревогой или мольбой, это было прекрасно: она утратила бы часть своего ореола, если бы менее строго следовала велениям брачного долга, и тем не менее в следующий миг Уилл выходил из себя - ведь подобный нектар изливался на песок пустыни! И желание обрушить язвящие слова на мужа, который не стоил ее мизинца, было тем мучительней, что веские причины вынуждали его оставлять эти слова невысказанными.

К обеду на следующий день Уилла не пригласили, а потому он убедил себя, что по долгу вежливости должен явиться с визитом, приурочив его к дневным часам, когда мистера Кейсобона не будет дома.

Доротея, оставшаяся в неведении о том, что, приняв Уилла в прошлый раз, она вызвала неудовольствие мужа, вновь без колебаний приняла его - ведь к тому же визит этот мог быть прощальным.

Когда Уилл вошел, она перебирала камеи, которые купила для Селии.

Непринужденно поздоровавшись с ним, она показала ему браслет с камеей, который держала в руке, и сказала:

- Я так рада, что вы пришли!

Может быть, вы разбираетесь в камеях и подтвердите, что они действительно неплохи.

Мне хотелось заехать за вами, когда мы отправлялись их покупать, но мистер Кейсобон сказал, что у нас нет на это времени.

Свои занятия здесь он завершает завтра и через три дня мы уезжаем.

Но я как-то не уверена в этих камеях.

Садитесь же, прошу вас, и поглядите на них.

- Я далеко не знаток, но в геммах на гомеровские темы ошибиться трудно. Они на редкость хороши.

И такие прекрасные оттенки, словно созданные для вас.

- О, это подарок моей сестре, а у нее совсем другой цвет лица.

Вы видели ее тогда со мной в Лоуике - у нее белокурые волосы, и она очень хороша собой, во всяком случае, по моему мнению.

Мы никогда еще не разлучались так надолго.

Она удивительно милая и добрая.

Перед отъездом мне удалось узнать, что ей хотелось бы иметь камеи. Вот почему меня огорчило бы, если бы они оказались недостаточно хорошими... для камей, - с улыбкой добавила Доротея.

- Значит, вам камеи не нравятся? - сказал Уилл, садясь в некотором отдалении от нее и следя, как она закрывает коробочки.

- Да. Откровенно говоря, они не представляются мне столь уж важными для человеческой жизни, - ответила Доротея.

- Боюсь, ваши взгляды на искусство вообще весьма еретичны.

Но почему?

Мне кажется, вы должны тонко чувствовать красоту, в чем бы она ни таилась.

- Вероятно, я во многих отношениях очень тупа, - сказала Доротея просто.

- Мне хотелось бы сделать жизнь красивой, то есть жизнь всех людей.

Ну, а колоссальная дороговизна искусства, которое словно лежит вне жизни и нисколько не улучшает мир, - от этого делается больно.

Я помню, что оно недоступно большинству людей, и эта мысль портит мне всю радость.

- По-моему, такое сочувствие граничит с фанатизмом, - горячо сказал Уилл.

- То же можно сказать о красивых пейзажах, о поэзии, обо всем прекрасном.

Если вы будете последовательны, то должны ополчиться против собственной доброты и стать злой, лишь бы не иметь преимущества перед другими людьми.

Нет, истинное благочестие в том, чтобы радоваться - когда можно.