Элиот Джордж Во весь экран Миддлмарч (1871)

Приостановить аудио

- Если вы правы, то что может быть печальнее, когда столь упорный и самозабвенный труд оказывается напрасным?

Не понимаю, почему вас совсем не трогает, - если вы действительно это думаете, - что человек такой добродетельный, талантливый и ученый, как мистер Кейсобон, не сумел преуспеть в том, чему отдал свои лучшие годы.

Доротея растерялась, заметив, до какого предположения она дошла, и вознегодовала на Уилла за то, что он ее на это подтолкнул.

- Вы же меня спрашивали о фактах, а не о чувствах, - ответил Уилл.

- Но если вы хотите карать меня за факты, я покоряюсь.

Я не в том положении, чтобы высказывать свои чувства по отношению к мистеру Кейсобону. В лучшем случае это будут восхваления облагодетельствованного.

- Простите меня, - сказала Доротея, густо краснея.

- Я понимаю, что вы правы, и мне не следовало касаться этой темы.

К тому же я ошибаюсь.

Потерпеть неудачу после длительных стараний куда достойней, чем вообще ни к чему не стремиться.

- Я совершенно с вами согласен, - ответил Уилл, стараясь поправить дело. - И решил не лишать себя больше возможности потерпеть неудачу.

Пожалуй, щедрость мистера Кейсобона была для меня вредна, и я намерен отказаться от свободы, которую она мне давала.

В ближайшее время я вернусь в Англию и начну сам пролагать себе дорогу, чтобы не зависеть ни от кого, кроме самого себя.

- Это прекрасно, я уважаю такое чувство, - сказала Доротея с прежней ласковостью.

- Но я убеждена, что мистер Кейсобон всегда думал только о том, чтобы помочь вам.

"У нее хватит упрямства и гордости служить ему и не любя, раз уж она вышла за него", - подумал Уилл, а вслух сказал, вставая:

- Я больше вас не увижу...

- Не уходите, не дождавшись мистера Кейсобона! - сказала Доротея со всей искренностью.

- Я очень рада, что мы встретились в Риме.

Мне хотелось узнать вас покороче.

- А я заставил вас рассердиться, - сказал Уилл.

- И вы будете дурно обо мне думать.

- Нет-нет.

Сестра предупреждала меня, что я всегда сержусь на тех, кто не говорит того, что мне хотелось бы услышать.

Но надеюсь, я все же не думаю о них дурно.

В конце концов я обычно начинаю сердиться на себя за нетерпимость.

- Тем не менее я вам не нравлюсь. Теперь я связан для вас с неприятными мыслями.

- Вовсе нет, - искренне ответила Доротея.

- Вы мне очень нравитесь.

Уилл не слишком этому обрадовался; ему пришло в голову, что если бы он не нравился ей, то, наверное, значил бы для нее больше.

Он промолчал, но лицо его стало хмурым, почти обиженным.

- И мне очень хочется узнать, чем вы займетесь, - весело продолжала Доротея.

- Я глубоко верю, что люди рождаются с разными призваниями.

Без этого убеждения я, наверное, была бы крайне узкой в своих взглядах - ведь и, кроме живописи, есть много такого, о чем я не имею ни малейшего понятия.

Вы представить себе не можете, как мало я знакома с музыкой, и литературой, в которых, вы такой знаток.

Интересно, каким же окажется ваше призвание? Может быть, вы станете поэтом?

- Как сказать.

Поэт должен обладать душой настолько чуткой, что она различает любой оттенок, и настолько открытой чувствам, что чуткость ее, как незримая рука, извлекает множество гармоничных аккордов из струн эмоций - душой, в которой знание тотчас преображается в чувство, а чувство становится новым средством познания.

Но подобное состояние достижимо лишь иногда.

- Однако вы ничего не сказали о стихах, - заметила Доротея.

- По-моему, без них не может быть поэта.

Я понимаю ваши слова о знании, преображающемся в чувство, так как, мне кажется, я постоянно испытываю именно это.

Но право же, я не сумею написать даже самого короткого стихотворения.

- Вы сами - стихотворение, и в этом заключается самое лучшее в поэтах: то, что озаряет сознание поэта в минуты вдохновения, - сказал Уилл, блистая оригинальностью, которую все мы разделяем с утренней зарей, весенними днями и прочими вечными обновлениями.

- Мне очень приятно это слышать, - ответила Доротея со смехом, звонким, как птичья трель, и с шаловливой благодарностью во взгляде.

- Какие любезные вещи вы говорите!

- Как я хотел бы быть не просто любезным, но полезным вам! Как был бы я счастлив оказать вам хотя бы ничтожную услугу, но, боюсь, такого случая мне никогда не представится, - пылко воскликнул Уилл.

- Нет, нет, - дружески сказала Доротея.

- Он, несомненно, представится, и я вспомню о вашем добром расположении ко мне.

Когда я увидела вас в Лоуике, то подумала, что нам следует стать друзьями, - ведь вы же родственник мистера Кейсобона.