Ги де Мопассан Во весь экран Милый друг (1885)

Приостановить аудио

Я должна знать все.

Пойду разбужу Сюзанну и расспрошу ее».

Чтобы не стучать, она сняла ботинки и со свечой в руке направилась в комнату дочери.

Тихонько отворила дверь, вошла и посмотрела на кровать.

Постель была не смята. В первую секунду она ничего не заподозрила, — она решила, что девочка все еще сражается с отцом.

Но вдруг страшная мысль прорезала ее мозг, и она побежала к мужу.

Запыхавшаяся, бледная, она опрометью вбежала к нему в спальню.

Вальтер еще читал, лежа в постели.

— Что такое? Что с тобой? — спросил он со страхом.

— Ты видел Сюзанну? — запинаясь, проговорила она.

— Я?

Нет.

А что?

— Она… она… ушла.

Ее нет в спальне.

Он спрыгнул на ковер, надел туфли и, как был, в одной сорочке, помчался в комнату дочери.

Войдя, он сразу понял все.

Она убежала.

Он тяжело опустился в кресло и поставил лампу на пол.

Жена вошла вслед за ним. — Ну что? — еле выговорила она.

У него не было сил отвечать, не было сил гневаться.

— Все кончено, — наконец простонал он, — она у него в руках.

Мы пропали.

На ее лице выразилось недоумение.

— Как пропали?

— Так, очень просто!

Теперь уж он непременно должен на ней жениться.

У нее вырвался какой-то звериный вопль:

— Он? Ни за что!

Ты сошел с ума!

— Вытьем горю не поможешь, — с унылым видом заметил Вальтер.

— Он ее увез, он ее обесчестил.

Теперь самое лучшее — выдать ее за него.

Если приняться с умом, то никто ничего не узнает.

— Ни за что, ни за что он не получит Сюзанну! — дрожа от страшного волнения, твердила она.

— Я ни за что не соглашусь!

— Но он уж получил ее, — сокрушенно проговорил Вальтер.

— Дело сделано.

И он будет держать и прятать ее у себя до тех пор, пока мы не уступим.

Стало быть, во избежание скандала надо уступить сейчас же.

Сердце у г-жи Вальтер разрывалось от горя — горя, которым она не могла поделиться.

— Нет, нет! Я ни за что не соглашусь! — повторяла она.

Он вышел из терпения.

— Какой тут может быть разговор!

Это необходимо.

Ах, мерзавец, какую он нам свинью подложил!..

Ловок же он, однако!

В смысле положения мы нашли бы и получше его, но по части ума и по части карьеры — сомневаюсь. У него блестящее будущее.

Он будет депутатом, министром.

— Я ни за что не отдам ему Сюзанну… — с какой-то свирепой решимостью заявила г-жа Вальтер.