Ги де Мопассан Во весь экран Милый друг (1885)

Приостановить аудио

— Слышишь?.. Ни за что!

Вальтер в конце концов разозлился и, как человек практичный, стал на защиту Милого друга.

— Да замолчи ты… Говорят тебе, что это необходимо… что это неизбежно.

И кто знает?

Может быть, мы и не пожалеем.

О людях подобного сорта никогда нельзя сказать, что из них получится.

Ты видела, как он тремя статьями свалил этого дуралея Ларош-Матье, и отнюдь не роняя своего достоинства, а в положении обманутого мужа это было дьявольски трудно.

Ну, там посмотрим.

А пока что он нас держит в руках.

Так просто от него не отделаешься.

Ей хотелось кричать, кататься по полу, рвать на себе волосы.

— Он ее не получит!.. — с ожесточением повторила она.

— Я… не… хочу!..

Вальтер встал и, подняв с полу лампу, сказал:

— Послушай, ты глупа, как все женщины.

Вы поступаете, как вам подсказывает чувство.

Вы не умеете применяться к обстоятельствам… вы глупы.

А я тебе говорю, что он на ней женится.

Так надо!

Шаркая туфлями, он вышел из комнаты.

Каким-то потешным привидением прошел он, в одной сорочке, по широкому коридору большого спящего дома, а затем бесшумно скрылся у себя в спальне.

Госпожа Вальтер не двигалась с места, — нестерпимая мука надрывала ей душу.

Она еще не отдавала себе ясного отчета в том, что произошло.

Она только страдала.

Затем она почувствовала, что у нее не хватит сил вот так, неподвижно, стоять здесь до утра.

В ней заговорила настойчивая потребность бежать отсюда, бежать куда глаза глядят, идти наугад, просить участия, звать на помощь.

Она спрашивала себя: к кому бы она могла обратиться?

К кому?

Но она ничего не могла придумать.

К священнику! Да, к священнику!

Она бросится к его ногам, признается во всем, покается в своем грехе, поведает ему свою неутешную скорбь.

Он поймет, что этому негодяю нельзя жениться на Сюзанне, и не допустит этого.

Священника, сию минуту священника!

А где его найти?

Куда бежать за ним?

Но оставаться здесь она уже не в силах.

И тут перед ней, будто видение, предстал светлый образ Иисуса, шествующего по водам.

Она видела его так ясно, точно смотрела на картину.

Значит, он звал ее.

Он говорил ей:

«Иди ко мне. Припади к моим ногам.

Я пошлю тебе утешение и научу, как поступить».

Она взяла свечу и, спустившись вниз, прошла в оранжерею.

Иисус был там, в самом конце, в маленькой гостиной, стеклянную дверь которой, чтобы уберечь полотно от сырости, обычно затворяли.

Можно было подумать, что это часовня среди какого-то странного леса.

До сих пор г-же Вальтер приходилось видеть зимний сад только при ярком освещении, и теперь, когда она вошла, его темные дебри поразили ее.

Пышная растительность жарких стран обдавала ее своим одуряющим дыханием. Двери были затворены, и от запаха этих необычных деревьев, накрытых стеклянным куполом, становилось тесно в груди, — он дурманил, пьянил, этот запах, он доставлял мучительное наслаждение, он вызывал во всем теле неясное ощущение возбуждающей неги и предсмертной истомы.

Бедная женщина ступала осторожно и боязливо: блуждающий огонек свечи одно за другим выхватывал из мрака причудливые растения, и ей мерещились то неведомые чудовища, то какие-то призрачные существа, то диковинные уроды.

Вдруг она увидела Христа.

Отворив дверь, отделявшую от нее его образ, она упала на колени.