Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Мистер Всезнайка (1925)

Приостановить аудио

Мистер Келада, по своему обыкновению, ухватился за новую тему.

Он сообщил нам все, что можно знать о жемчуге.

Думаю, что Рэмзи даже понятия об этом не имел, но он не мог упустить случая сцепиться с левантинцем, и через пять минут разгорелся жестокий спор.

Я еще никогда не слышал, чтобы мистер Келада спорил так страстно и многословно, как на этот раз.

Наконец что-то сказанное Рэмзи его особенно уязвило, он стукнул кулаком по столу и закричал:

— Я ведь знаю, что говорю.

Я еду в Японию, как раз чтобы посмотреть пресловутый японский жемчуг.

Это моя специальность, и любой эксперт подтвердит вам, что с моим мнением считаются.

Я знаю все лучшие жемчужины в мире, а уж если чего не знаю о жемчуге, того и знать не стоит.

Это было для нас новостью, при всей своей болтливости мистер Келада никому еще не говорил о роде своих занятий.

Мы слышали только, что он едет в Японию по каким-то коммерческим делам.

Он победоносно оглядел нас.

— Японцам никогда не получить жемчужины, которую такой знаток, как я, не распознал бы с первого взгляда.

— Он указал на ожерелье миссис Рэмзи.

— Помяните мое слово, миссис Рэмзи, эта нитка никогда ни на один цент не упадет в цене.

Миссис Рэмзи из свойственной ей скромности слегка покраснела и спрятала жемчуг под платье.

Рэмзи подался вперед.

Он взглянул на нас, и в его глазах мелькнула улыбка.

— Красивая нитка, правда?

— Я сразу обратил на нее внимание, — ответил мистер Келада.

— Да, сказал я себе, вот это жемчуг что надо.

— Его покупали без меня.

Интересно, сколько, по-вашему, он стоит?

— О, цена ему около пятнадцати тысяч долларов.

Но я не удивлюсь, если на Пятой авеню за эту нитку взяли все тридцать.

Рэмзи злорадно улыбнулся.

— А что вы скажете, если миссис Рэмзи в день отъезда из Нью-Йорка купила ее в универсальном магазине за восемнадцать долларов?

Мистер Келада побагровел.

— Вздор.

Жемчуг настоящий, притом для своего размера превосходный, я еще не встречал такой нитки.

— Хотите пари?

Ставлю сто долларов, что это подделка.

— Идет.

— Ах, Элмер, нельзя же спорить, когда знаешь наверняка, — сказала миссис Рэмзи, слабо улыбаясь. В ее голосе слышался мягкий упрек.

— Почему же?

Деньги сами плывут в руки, надо быть круглым дураком, чтобы упустить такой случай,

— Но как вы докажете? — продолжала она.

— Ведь ваши утверждения голословны.

— Дайте мне взглянуть поближе, и, если это подделка, я тут же скажу.

Я готов потерять сто долларов, — заявил мистер Келада.

— Сними жемчуг, дорогая.

Пусть этот джентльмен смотрит на него, сколько ему угодно.

Миссис Рэмзи мгновение колебалась.

Потом подняла руки к замочку.

— Я не могу расстегнуть, — сказала она.

— Придется мистеру Келада поверить мне на слово.

Меня вдруг кольнуло предчувствие, что сейчас произойдет какое-то несчастье, но я не нашелся что сказать.

Рэмзи вскочил.

— Дай я расстегну.

Он протянул нитку мистеру Келада.