Дафна Дюморье Во весь экран Моя кузина Рейчел (1951)

Приостановить аудио

И прошмыгнула мимо меня, оставив все двери открытыми.

— Зачем вы это сделали? — спросил я Рейчел.

— Вы отлично знаете, зачем, — ответила она. 

— В записке я вам все объяснила.

— Сколько времени она здесь пробудет?

— Столько, сколько я сочту нужным.

— Больше одного дня вы не выдержите ее компании.

Вы доведете себя до безумия. И меня тоже.

— Ошибаетесь.

Мэри Паско — хорошая, безобидная девушка.

Если я не буду расположена к беседе, то не стану с ней разговаривать.

Во всяком случае, ее присутствие в доме позволит мне чувствовать себя в известной безопасности.

Кроме того, пришло время поступить так.

По-старому продолжаться не могло бы, особенно после вашей выходки за столом.

Об этом сказал мне и ваш крестный перед отъездом.

— Что он сказал?

— Сказал, что мой затянувшийся визит породил немало сплетен, которые едва ли утихнут после ваших хвастливых заявлений о нашем браке.

Не знаю, с кем вы еще говорили о нем.

Мэри Паско заставит замолчать досужих болтунов.

Я позабочусь об этом.

Неужели причиной такой перемены, такой жестокой враждебности было заявление, которое я позволил себе накануне вечером?

— Рейчел, — сказал я.  — Подобные дела не обсуждаются наспех при открытых дверях.

Молю вас, выслушайте меня, позвольте мне поговорить с вами наедине после обеда, когда Мэри Паско уйдет спать.

— Вчера вечером вы угрожали мне, — сказала она. 

— Одного раза достаточно.

Нам нечего обсуждать.

А теперь можете уйти, если хотите.

Или оставайтесь играть в крибидж с Мэри Паско.

И она снова склонилась над книгой о садах.

Я вышел из будуара.

Ничего другого мне не оставалось.

Вот оно, наказание за краткий миг, когда прошлым вечером я сжал пальцами ее горло.

Поступок, о котором я тут же пожалел, в котором раскаялся, был непростителен.

И вот она — расплата.

Мой гнев угас так же быстро, как вспыхнул, и на смену ему пришли тяжелое отупение и отчаяние.

О Боже, что я наделал?!

Еще совсем недавно, всего несколько часов назад, мы были счастливы.

Ликование, с каким я встретил свой день рождения, прошло; я сам спугнул волшебный сон, приоткрывший мне двери.

Когда я сидел в холодной комнате «Розы и Короны», мне казалось, что через несколько недель я, возможно, и сумею добиться согласия Рейчел стать моей женой.

Если не сейчас, то впоследствии; если не впоследствии, то какое это имеет значение, пока мы вместе, пока мы любим друг друга, как в утро моего дня рождения.

Ей решать, ей выбирать, но ведь она не откажет?

Когда я вернулся домой, надежда еще жила во мне.

И вот посторонний, третье лицо, и все то же непонимание.

Стоя в своей комнате, я вскоре услышал приближение их голосов в коридоре, затем шорох платьев по ступеням лестницы.

Чуть позже я подумал, что они, наверное, переоделись к обеду.

Я знал, что сидеть с ними за столом свыше моих сил.

Пусть обедают одни.

К тому же я не был голоден; я очень замерз, ноги и руки одеревенели. Видимо, я простудился, и мне лучше остаться в своей комнате.

Я позвонил и велел молодому Джону передать мои извинения за то, что я не спущусь к обеду, а сразу лягу в постель.

Как я и опасался, внизу забеспокоились, и ко мне поднялся Сиком. Лицо его было встревожено.