Дафна Дюморье Во весь экран Моя кузина Рейчел (1951)

Приостановить аудио

На все это она и смотрела, сидя в маленьком дворике рядом с Эмброзом.

— Ах как бы я хотела побывать во Флоренции! — сказала Мэри Паско. Ее глаза совсем округлились от явившейся им картины Бог знает какого невиданного великолепия.

— В таком случае, — повернувшись к ней, сказала Рейчел, — в будущем году вы должны приехать навестить меня.

Вам всем по очереди надо погостить у меня.

Тут же раздались громкие восклицания, вопросы, огорченные возгласы.

Она скоро должна уехать?

Когда она вернется?

Каковы ее планы?

Она покачала головой в ответ.

— Вскоре уеду, — сказала она, — вскоре вернусь.

Я поддаюсь порыву и никогда не связываю себя определенными сроками.

Большего от нее не удалось добиться.

Я видел, как крестный украдкой бросил на меня взгляд и, пощипывая усы, уставился себе под ноги.

Я догадался, какая мысль мелькнула у него в голове.

«Стоит ей уехать, и он вновь станет самим собой».

День тянулся медленно.

В четыре часа мы перешли в столовую.

Снова я сидел во главе стола; Рейчел — на противоположном конце, с викарием по левую и крестным по правую руку.

Снова разговоры, смех, даже чтение стихов.

Я сидел так же молчаливо, как в первый раз, и следил за ее лицом.

Но тогда я находился во власти очарования перед чем-то новым, дотоле неведомым.

Продолжение беседы, перемена темы, вовлечение в разговор всех сидящих за столом… никогда прежде я не видел, чтобы женщина так ловко и непринужденно справлялась с этим.

Теперь я знал все ее приемы.

Зачин беседы, умело выбранная тема, несколько слов шепотом, обращенных к викарию, смех, к которому тут же присоединяется крестный:

«Что? Что вы сказали, миссис Эшли?» — и ее незамедлительный ответ, краткий, слегка насмешливый:

«Викарий расскажет вам», и последний, раскрасневшись от гордости — ведь он и впрямь считает себя заправским остряком, — принимается рассказывать историю, которую его семейство еще ни разу не слышало.

Эта маленькая игра доставляла ей удовольствие, а нас, туповатых корнуоллцев, было так легко провести и одурачить.

Интересно, думал я, намного ли сложнее ее задача в Италии?

Вряд ли.

Разве что тамошнее общество более соответствует ее темпераменту.

На языке, который она знала лучше английского, рядом с Райнальди, всегда готовым прийти ей на помощь, направляемая ею беседа сверкала несравненно более ослепительным блеском, чем за моим унылым столом.

Иногда она жестикулировала, словно желая пояснить свою поспешную речь.

Я заметил, что, разговаривая с Райнальди по-итальянски, она еще чаще прибегала к жестам.

Сегодня, прервав крестного, она тоже всплеснула руками: быстро, проворно, точно отгоняла от себя воздух.

Затем, в ожидании его ответа, слегка облокотилась о стол, и руки ее замерли, как крылья птицы.

Она слушала крестного, повернув к нему голову, и я со своего конца стола смотрел на ее профиль.

В такой позе она всегда казалась мне чужестранкой.

Эти мелкие чеканные черты с древней монеты… Таинственная, отстраненная — женщина, стоящая в дверях дома, на голове шаль, рука простерта в пустоту.

Но в фас… когда она улыбнулась… о нет, не чужестранка… Рейчел.

Рейчел, которую я знал, которую когда-то любил.

Крестный закончил свой рассказ.

Пауза, все молчат.

Наперечет зная каждое движение Рейчел, я следил за ее глазами.

Она взглянула на миссис Паско, потом на меня.

— Не пойти ли нам в сад? — предложила она.

Мы встали из-за стола. Викарий вынул часы и, вздохнув, заметил:

— Как ни жаль, но я должен откланяться.

— Я тоже, — сказал крестный. 

— У меня заболел брат в Лакзилиане, и я обещал навестить его.

Луиза может остаться.