Дафна Дюморье Во весь экран Моя кузина Рейчел (1951)

Приостановить аудио

Это было похоже на кошмар.

Что произошло?

Почему мне не сообщили, что он болен?

Он внимательно смотрел на меня, он не сводил с меня глаз.

— Смерть вашего кузена тоже была внезапной, — сказал он, — мы все были потрясены.

Он был болен, да, но мы не думали, что настолько серьезно.

Обычная лихорадка, которой здесь подвержены многие иностранцы, вызвала определенную слабость; к тому же он жаловался на сильнейшую головную боль.

Графиня — мне следовало сказать «миссис Эшли» — была очень обеспокоена, но он — пациент не из легких.

По каким-то неведомым причинам он сразу невзлюбил наших врачей.

Каждый день миссис Эшли надеялась на улучшение, и, разумеется, у нее не было ни малейшего желания беспокоить ни вас, ни его друзей в Англии.

— Но мы беспокоились, — сказал я.  — Поэтому я и приехал во Флоренцию.

Я получил от него вот эти письма.

Возможно, я поступил безрассудно, опрометчиво, но мне было все равно.

Я протянул через стол два последних письма Эмброза.

Он внимательно прочел их.

Выражение его лица изменилось.

Затем он вернул их мне.

— Да, — сказал он спокойным, без тени удивления голосом, — миссис Эшли опасалась, что он может написать нечто в этом роде.

Только в последние недели болезни, когда у него начали проявляться известные странности, врачи стали опасаться худшего и предупредили ее.

— Предупредили ее? — спросил я. 

— О чем же ее предупредили?

— О том, что на его мозг может что-то давить, — ответил он.  — Опухоль или нарост, быстро увеличивающийся в размере, чем и объясняется его состояние.

Меня охватило чувство полной растерянности.

Опухоль?

Значит, крестный все-таки не ошибся в своем предположении.

Сперва дядя Филипп, потом Эмброз… И все же… Почему этот итальянец так следит за моими глазами?

— Врачи сказали, что именно опухоль убила его?

— Бесспорно, — ответил он. 

— Опухоль и слабость после перенесенной лихорадки.

Его пользовали два врача.

Мой личный врач и еще один.

Я могу послать за ними, и вы можете задать им любой вопрос, какой сочтете нужным.

Один из них немного знает по-английски.

— Нет, — медленно проговорил я.  — В этом нет необходимости.

Он выдвинул ящик стола и вынул лист бумаги.

— Вот свидетельство о смерти, — сказал он, — подписанное ими обоими.

Прочтите.

Одну копию уже послали в Корнуолл вам, другую — душеприказчику вашего кузена, мистеру Николасу Кендаллу, проживающему близ Лостуитиела в Корнуолле.

Я опустил глаза на документ, но не дал себе труда прочесть его.

— Откуда вам известно, — спросил я, — что Николас Кендалл — душеприказчик моего брата?

— Ваш кузен Эмброз имел при себе копию завещания, — ответил синьор Райнальди. 

— Я читал его много раз.

— Вы читали завещание моего брата? — недоверчиво спросил я.

— Естественно, — ответил он. 

— Как доверенное лицо в делах графини, в делах миссис Эшли, я должен был ознакомиться с завещанием ее мужа.

Здесь нет ничего странного.

Ваш кузен сам показал мне завещание вскоре после того, как они поженились.

Более того, у меня есть копия.

Но в мои обязанности не входит показывать ее вам.

Это обязанность мистера Кендалла, вашего опекуна.