Дафна Дюморье Во весь экран Моя кузина Рейчел (1951)

Приостановить аудио

Было что-то теплое и приветное в этих поднятых оконных рамах, в слегка колышущихся занавесях и в мысли о комнатах за окнами, таких знакомых и любимых.

Из труб прямыми тонкими струйками поднимался дым.

Дон, старый ретривер, слишком древний и немощный, чтобы с более молодыми собаками сопровождать меня, почесывался, лежа на песке под окнами библиотеки, а когда я подошел ближе, повернул голову и завилял хвостом.

Впервые с тех пор, как я узнал о смерти Эмброза, я с поразительной остротой и силой осознал: все, что я сейчас вижу, все, на что смотрю, принадлежит мне.

Всецело, безраздельно.

Эти окна и стены, эта крыша, этот колокол, пробивший семь раз при моем приближении, все живое в доме — мое, и только мое.

Трава под моими ногами, деревья вокруг меня, холмы у меня за спиной, луга, леса, даже мужчины и женщины, возделывающие землю, — часть моего наследства; все это мое.

Я переступил порог дома, прошел в библиотеку и остановился спиной к камину, держа руки в карманах.

Собаки, по своему обыкновению, последовали за мной и легли у моих ног.

Вошел Сиком и спросил, не будет ли распоряжений для Веллингтона на утро.

Не желаю ли я, чтобы подали экипаж или оседлали Цыганку?

— Нет, — ответил я.  — Сегодня я не буду отдавать никаких распоряжений, а завтра утром сам увижусь с Веллингтоном.

Я велел разбудить меня как обычно.

— Да, сэр, — ответил Сиком и вышел.

Мастер Филипп уехал навсегда.

Домой вернулся мистер Эшли.

Такая перемена вызывала во мне смешанные чувства: с одной стороны — робость, с другой — какую-то особую гордость.

Я ощутил незнакомую прежде уверенность, силу, душевный подъем.

Мне казалось, будто я переживаю то же, что солдат, которому поручили командовать батальоном; ко мне пришло то же чувство собственности, та же гордость, наконец, то же ощущение свободы, какое приходит к старшему офицеру, в течение многих лет занимавшему не соответствующую его званию должность.

Но, в отличие от солдата, я никогда не сложу с себя командования.

Оно мое пожизненно.

Думаю, что тогда, стоя у камина в библиотеке, я пережил мгновение счастья, какого у меня никогда не было и больше не будет.

Как все подобные мгновения, оно настало внезапно и также внезапно пронеслось.

Какой-то обыденный звук вернул меня к действительности: то ли шевельнулась собака, то ли выпал из камина уголек, или слуга закрыл наверху окна — не помню, что это было.

На следующий день приехал мой крестный, Ник Кендалл, с Луизой.

Близких родственников у меня не было, поэтому за исключением того, что Эмброз отказал Сикому и другим слугам, да обычных пожертвований беднякам прихода, вдовам и сиротам, все движимое и недвижимое имущество было оставлено мне. Ник Кендалл в библиотеке прочел мне завещание.

Луиза вышла в сад.

Несмотря на юридическую терминологию, документ оказался простым и понятным.

За исключением одного пункта.

Итальянец Райнальди был прав.

Ник Кендалл действительно становился моим опекуном, так как имение реально переходило в мою собственность только по достижении мною двадцатипятилетнего возраста.

— Эмброз считал, — сказал крестный, — что молодой человек до двадцати пяти лет сам толком не знает, чего хочет.

В тебе могла проявиться слабость к вину, картам или женщинам, и статья, обусловливающая возраст вступления в наследство, — не более чем мера предосторожности.

Я помогал ему составить завещание, когда ты еще был в Харроу, и, хотя мы не замечали в тебе дурных склонностей, Эмброз счел за благо включить этот пункт.

«Для Филиппа тут нет ничего обидного, — сказал он, — но это научит его осторожности».

Впрочем, что есть, то есть, и ничего не поделаешь.

Практически это тебя ничуть не ущемляет, за исключением того, что тебе еще семь месяцев придется обращаться ко мне за деньгами для платежей, по имению и на личные расходы.

Ведь твой день рождения в апреле, так?

— Пора бы и запомнить, — сказал я.  — Вы же мой крестный отец.

— Ну и забавный ты был червячок!  — Он улыбнулся.  — Так и уставился любопытными глазенками на пастора… Эмброз только что вернулся из Оксфорда.

Он схватил тебя за нос, чтобы ты заплакал, чем привел в ужас свою тетушку — твою мать.

Потом вызвал твоего бедного отца помериться силами в гребле; они промокли до нитки, пока доплыли до Лостуитиела.

Ты когда-нибудь чувствовал себя сиротой, Филипп?

Тебе, наверное, нелегко было расти без матери.

— Не знаю, — ответил я. 

— Я никогда не задумывался об этом.

Мне никто не был нужен, кроме Эмброза.

— И все же это не правильно, — возразил крестный. 

— Я не раз говорил с Эмброзом, но он не слушал меня.

В доме нужна была экономка, дальняя родственница, хоть кто-нибудь.