Дафна Дюморье Во весь экран Моя кузина Рейчел (1951)

Приостановить аудио

После столь ужасного потрясения необходимо время для того, чтобы прийти в себя.

Я надеялась быть в Англии раньше, но задержалась в Генуе, поскольку доставившее меня судно не было готово к отплытию.

По-видимому, где-то в Корнуолле у меня есть родственники из семейства Коринов, но, не зная их, я не хотела бы навязывать им свое общество.

Возможно, немного отдохнув здесь, я поеду в Лондон и подумаю, как мне быть дальше.

Буду ждать Ваших указаний относительно того, как мне поступить с вещами мужа.

Искренне Ваша,

Рейчел Эшли».

Я прочитал письмо один, два, может быть, три раза, затем вернул его крестному.

Он ждал, что я заговорю первым.

Я не сказал ни слова.

— Видишь, — наконец проговорил он, — она все же ничего себе не оставила.

Даже такой мелочи, как книга или пара перчаток.

Все достанется тебе.

Я не ответил.

— Она даже не просит разрешения взглянуть на дом, — продолжил крестный, — который был бы ее домом, если бы Эмброз не умер.

А это путешествие… ты, конечно, понимаешь, что при других обстоятельствах они совершили бы его вместе.

Она бы приехала к себе домой.

Чувствуешь разницу, а?

В имении стар и млад радуются ее приезду, слуги вне себя от волнения, соседи спешат с визитами, и вместо всего этого — одиночество в плимутской гостинице.

Быть может, она весьма мила, быть может — крайне неприятна; мне трудно судить, ведь я никогда с ней не встречался.

Но суть в том, что она ничего не просит, ничего не требует.

И она — миссис Эшли.

Мне очень жаль, Филипп.

Я знаю твое мнение, тебя ничто не заставит изменить его.

Но, как друг и душеприказчик Эмброза, я не могу спокойно сидеть здесь, когда его вдова совершенно одна приехала в Англию, где у нее нет ни друзей, ни близких.

В нашем доме есть комната для гостей.

Твоя кузина может пользоваться ею до тех пор, пока не примет определенного решения относительно планов на будущее.

Я подошел к окну.

Луиза, оказывается, вовсе не уезжала.

С корзиной в руке, она срезала увядшие головки цветов по бордюру клумбы.

Она подняла голову и, увидев меня, помахала рукой.

Интересно, подумал я, прочел ей крестный письмо или нет?

— Так вот, Филипп, — сказал он, — можешь написать ей, можешь не писать — это уж как тебе угодно.

Не думаю, что ты хочешь видеть ее, и, если она примет мое приглашение, не стану звать тебя к нам, пока она здесь.

Но приличия ради ты по крайней мере должен передать ей благодарность за привезенные вещи.

Когда я буду писать ей, можно вставить в постскриптуме несколько слов от тебя.

Я отвернулся от окна и взглянул на крестного.

— Почему вы решили, будто я не хочу ее видеть? — спросил я. 

— Напротив, я хочу увидеть ее, очень хочу.

Если она действительно импульсивная женщина, что следует из ее письма, — припоминаю: Райнальди говорил мне о том же, — то ведь и я могу поддаться порыву, что и намерен сделать.

Разве не порыв привел меня во Флоренцию?

— Ну?  — Крестный нахмурил брови и подозрительно посмотрел на меня.

— Когда будете писать в Плимут, — сказал я, — передайте, что Филипп Эшли уже слышал о смерти Эмброза.

Что по получении двух писем он отправился во Флоренцию, побывал на вилле Сангаллетти, видел ее слуг, видел ее друга и советчика синьора Райнальди и успел вернуться.

Что он простой человек и ведет простой образ жизни.

Что он не отличается изысканными манерами, не мастер говорить и не привык к женскому обществу.

Однако, если она желает увидеть его и родные места своего покойного мужа, дом Филиппа Эшли к услугам кузины Рейчел, когда бы она ни пожелала посетить его.

Я поднес руку к сердцу и поклонился.

— Никогда не ожидал от тебя такого ожесточения, — медленно проговорил крестный. 

— Что с тобой случилось?