Дафна Дюморье Во весь экран Моя кузина Рейчел (1951)

Приостановить аудио

Но я вдруг с горечью подумал о том, как бы они стали относиться ко мне, если бы я не унаследовал имение.

Почтительно?

Терпимо?

Или смотрели бы на меня как на молодого мистера Филиппа, бедного родственника, который живет в комнате на задворках?

Сколько людей, размышлял я, любили меня и служили мне ради меня самого?

— Пока все, Сиком, — сказал я. 

— Если миссис Эшли решит посетить нас, я сообщу вам.

Вот только не знаю, какую комнату ей отвести.

— Но, мастер Филипп, сэр, — сказал удивленный Сиком, — конечно, правильнее всего будет предоставить ей комнату мистера Эшли.

Я онемел от неожиданности и молча уставился на Сикома.

Затем, из опасения выдать свои чувства, отвернулся.

— Нет, — сказал я, — это невозможно.

Я сам перейду в комнату мистера Эшли.

Я решил сменить комнату несколько дней назад.

— Очень хорошо, сэр, — сказал он, — в таком случае больше всего миссис Эшли подойдут голубая комната и гостиная.

И он вышел.

Боже мой, подумал я, пустить эту женщину в комнату Эмброза!.. Какое кощунство!..

Кусая черенок трубки, я бросился в кресло.

Я был сердит, раздражен, меня буквально тошнило от всего этого.

Просить крестного приписать в письме к ней несколько слов от меня было безумием; еще большее безумие — принимать ее в своем доме.

Во что я впутался, черт возьми?!

А этот идиот Сиком с его представлениями о том, что правильно, что нет!

Приглашение было принято.

Она написала крестному, не мне.

Сиком, несомненно, счел бы это вполне правильным и приличным.

Приглашение пришло не лично от меня, следовательно, и ответ на него надлежало отправить по соответствующему каналу.

Она писала, что будет готова, как только мы сочтем удобным прислать за ней; если же нам это неудобно, то она приедет в почтовой карете.

Я ответил, опять-таки через крестного, что пришлю за ней экипаж в пятницу.

Вот и все.

Пятница наступила слишком быстро.

Унылый, пасмурный день со шквальным ветром.

В третью неделю сентября, когда прилив особенно высок, у нас часто выдаются такие дни.

С юго-запада по небу стремительно неслись низкие тучи, угрожая еще до наступления вечера разразиться дождем.

Один из наших ливней, может быть, с градом, который был бы очень кстати.

Приветствие западного края.

И никакого неба Италии.

Веллингтона с лошадьми я послал еще накануне.

Он должен был переночевать в Плимуте и вернуться с ней.

С тех пор как я сказал слугам, что ожидаю приезда миссис Эшли, весь дом охватило волнение.

Даже собаки почувствовали это и ходили за мной по пятам из комнаты в комнату.

Сиком напоминал старого жреца, который после многих лет отлучения от какой бы то ни было религиозной службы вдруг вновь приспосабливается к отправлению забытого ритуала.

Таинственный, торжественный, едва слышными шагами ходил Сиком по дому — он специально купил себе туфли на мягкой подошве, — и в столовой, на столе, на буфете, появилось серебро, которого я не видел ни разу в жизни.

Должно быть, реликвии времен моего дяди Филиппа.

Огромные канделябры, сахарницы, кубки и — Господи Иисусе! — посреди них серебряная ваза с розами.

— С каких пор, — спросил я, — вы заделались псаломщиком, Сиком?

Как насчет ладана и святой воды?

На лице Сикома не дрогнул ни один мускул.

Он отошел на шаг и осмотрел свои реликвии.

— Я просил Тамлина принести срезанных цветов из цветника, — сказал он, — ребята сейчас разбирают их.

Цветы нам понадобятся. Для гостиной, голубой спальни, туалетной и будуара.