Дафна Дюморье Во весь экран Моя кузина Рейчел (1951)

Приостановить аудио

Я встал со стула и пошел в противоположный конец комнаты.

— Бесполезно, — сказал я. 

— Эмброз всегда говорил, что из меня выйдет никудышный солдат.

Я не могу убивать хладнокровно.

Прошу вас, ступайте к себе наверх, куда угодно, только не оставайтесь здесь.

Моя мать умерла, прежде чем я успел ее запомнить, и я никогда не видел, как плачет женщина.

Я открыл дверь.

Но она продолжала сидеть у огня, она не шелохнулась.

— Кузина Рейчел, идите наверх, — повторил я.

Не знаю, как звучал мой голос, может быть, слишком резко или слишком громко, но старик Дон, лежа на полу, поднял голову и устремил на меня хмурый собачий взгляд, проникающий в самую душу, затем потянулся, зевнул, подошел к кузине Рейчел и положил морду ей на колени.

Только тогда она шевельнулась.

Опустила руку и коснулась его головы.

Я закрыл дверь и вернулся к камину.

Я взял оба письма и бросил их в огонь.

— И это бесполезно, — проговорила она, — мы оба помним, что он сказал.

— Я могу забыть, — сказал я, — если вы тоже забудете.

В огне есть особая, очистительная сила.

Ничего не останется.

Пепел не в счет.

— Если бы вы были хоть немного старше, — сказала она, — или ваша жизнь была бы иной, если бы вы были кем угодно, но не тем, кто вы есть, и не любили бы его так сильно, я поговорила бы с вами об этих письмах и об Эмброзе.

Но не стану; уж лучше я смирюсь с вашим осуждением.

В конце концов, это проще для нас обоих.

Если позволите мне остаться до понедельника, в понедельник я уеду, и вам больше никогда не придется вспоминать обо мне.

Хоть это и не входило в ваши намерения, вчера вечером и сегодня я была глубоко счастлива.

Благодарю вас, Филипп.

Я разворошил угли сапогом, и пепел рассыпался.

— Я не осуждаю вас, — сказал я. 

— Все вышло не так, как я думал и рассчитывал.

Я не могу ненавидеть женщину, которой не существует.

— Но я существую, существую!

— Вы не та женщина, которую я ненавидел.

И этим все сказано.

Она продолжала гладить Дона по голове.

— Та женщина, — сказала она, — которую вы рисовали в своем воображении, обрела конкретные черты, когда вы прочли письма или раньше?

Я на минуту задумался, а затем излил в потоке слов все, что было у меня на душе.

К чему копить злобу?

— Раньше, — медленно проговорил я. 

— В каком-то смысле я испытал облегчение, когда пришли эти письма.

Они дали причину ненавидеть вас.

До этого у меня не было никаких оснований, и мне было стыдно.

— Стыдно? Почему?

— Потому что нет ничего столь саморазрушительного, нет чувства столь же презренного, как ревность.

— Вы ревновали…

— Да.

Как ни странно, теперь я могу признаться.

С самого начала, как только он сообщил мне о своей женитьбе.

Может быть, даже раньше возникла какая-то тень подозрения. Не знаю.

Все ждали, что я обрадуюсь также, как они, но это было невозможно.

Должно быть, вы сочтете мою ревность бурной и нелепой.

Как ревность избалованного ребенка.