Дафна Дюморье Во весь экран Моя кузина Рейчел (1951)

Приостановить аудио

— Не понимаю, — сказал я, — к чему такая гордыня?

— Гордыня? 

— Кузина Рейчел повернулась и в упор посмотрела на меня; в ее огромных темных глазах горело бешенство. 

— Как смеете вы говорить о моей гордыне?

Я во все глаза смотрел на нее, поражаясь тому, что человек, кто бы он ни был, который мгновение назад смеялся вместе со мной, может вдруг прийти в такую ярость.

И тут я с удивлением заметил, что мое волнение улеглось.

Я подошел к кузине Рейчел и остановился перед ней.

— Я буду говорить о вашей гордыне, — сказал я. 

— Более того, о вашей дьявольской гордыне.

Унижены вовсе не вы — унижен я.

Вы не шутили, говоря, что намерены давать уроки итальянского.

Ваш ответ прозвучал слишком быстро, чтобы быть шуткой.

Вы говорили, что думали.

— А если и думала? — спросила она. 

— Разве давать уроки итальянского — позорно?

— Вообще — нет, — сказал я, — но в вашем случае — да.

Для миссис Эшли давать уроки итальянского — позорно. Подобное занятие бросает тень на мужа, который не дал себе труда упомянуть жену в завещании.

И я, Филипп Эшли, его наследник, не допущу этого.

Кузина Рейчел, вы будете получать содержание каждые три месяца и, когда станете брать в банке деньги, помните, что они не от имения, не от наследника имения, а от вашего мужа Эмброза Эшли.

Пока я говорил, меня захлестывал гнев, не уступавший ярости кузины Рейчел.

Будь я проклят, если допущу, чтобы женщина, какой бы хрупкой и крошечной она ни была, обвиняла меня в том, что я унижаю ее; и будь я проклят дважды, если она станет отказываться от денег, которые по праву принадлежат ей.

— Итак, вы поняли, что я сказал вам? — спросил я.

Какое-то мгновение мне казалось, что она ударит меня.

Кузина Рейчел точно окаменела и смотрела на меня широко раскрытыми глазами.

Вдруг на ее ресницы навернулись слезы, она отшатнулась от меня, бросилась в спальню и захлопнула за собой дверь.

Я спустился вниз, вошел в столовую и, вызвав Сикома, сказал ему, что миссис Эшли к обеду не выйдет.

Я сам налил себе кларета и в одиночестве сел во главе стола.

Господи, подумал я, так вот какие они — женщины… Никогда я не был так изнурен и рассержен.

Целые дни под открытым небом, работа с мужчинами во время сбора урожая, препирательства с арендаторами, задолжавшими арендную плату или затеявшими ссору с соседями, которую мне приходилось улаживать, — ничто не могло сравниться с пятью минутами в обществе женщины, чье беспечное настроение в мгновение ока сменяется враждебностью.

А слезы? Они всегда являются последним оружием.

Женщины отлично знают, какое впечатление производят слезы на того, кто их видит.

Я выпил еще одну рюмку кларета.

Что касается Сикома, который высился рядом с моим стулом, то я всей душой желал, чтобы он был как можно дальше.

— Как вы полагаете, сэр, госпоже нездоровится? — спросил он.

Я чуть было не ответил, что госпожа не столь нездорова, сколь разъярена и, возможно, вот-вот позвонит в колокольчик и потребует экипаж, чтобы вернуться в Плимут.

— Нет, — сказал я, — у нее еще не высохли волосы.

Пожалуй, вам следует распорядиться, чтобы Джон отнес обед в будуар.

Вот что ждет мужчину, когда он женится.

С шумом захлопнутые двери и молчание.

Обед в одиночестве.

Итак, аппетит, разыгравшийся после дня в седле, блаженное расслабление от ванны, мирная радость спокойного вечера, проведенного у камина, то замирающая, то разгорающаяся беседа, лениво-непринужденное разглядывание миниатюрных пальцев, занятых рукоделием, — все рассеялось, как дым.

С каким беззаботным весельем я одевался к обеду, шел по коридору, стучал в дверь будуара и увидел ее сидящей на скамеечке у камина, в белом халате и с высоко заколотыми волосами… Какое беззаботное и радостное настроение владело и ею и мной, создавая между нами некое подобие близости и окрашивая в самые радужные цвета перспективу этого вечера… И вот я один за столом, перед бифштексом, от которого не отличил бы подошву, настолько мне было все безразлично.

А что делает она?

Лежит на кровати?

Свечи задуты, портьеры задернуты, и вся комната погружена во тьму?

Или дурное настроение прошло, и она с сухими глазами степенно сидит в будуаре и ест с подноса свой обед, делая перед Сикомом вид, что все в порядке.

Я не знал.

Не хотел знать.

Эмброз был прав, когда говорил, и говорил не раз, что женщины — это особая раса.

Мне было ясно одно.