Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран На чужом жнивье (1924)

Приостановить аудио

Время от времени Лия бросала взгляд в его сторону, но не старалась втянуть в разговор.

За столом я был единственным неевреем, и хотя все, кроме леди Блэнд, говорили по-английски безупречно, я не мог отделаться от впечатления, будто говорят они как-то иначе, чем англичане, — возможно, слишком округляя гласные и уж, безусловно, слишком громко. Да и слова с их губ не слетали, а низвергались потоком.

Мне пришло в голову, что, окажись я в комнате по соседству, куда бы доносились только неразборчивые звуки, я бы решил, что говорят на иностранном языке.

От всего этого делалось как-то не по себе.

Лия Мэкерт хотела выехать в Лондон около шести часов вечера, поэтому прослушивание договорились устроить в четыре.

Мне было понятно, что, чем бы оно ни кончилось, с ее отъездом я, человек и без того не принадлежащий к семейному кругу, останусь единственным по­сторонним, и потому, сославшись на неотложное дело, ожидающее меня с утра, я попросил Лию подбросить меня на своей машине.

Около четырех часов все мы собрались в гостиной.

Старая леди Блэнд расположилась на диване рядом с Ферди; Фредди, Мюриел и я удобно устроились в крес­лах, а Лия Мэкерт села отдельно, инстинктивно выбрав якобитский стул с высокой спинкой, смахивающий на трон. В желтом платье, оттенявшем оливковую смуглость кожи, она выглядела очень эффектно.

Глаза у нее были прекрасные.

На сильно накрашенном лице ярко алели губы.

Джордж не проявлял никаких признаков волнения.

Когда Фредди, Мюриел и я вошли в зал, он уже сидел за роялем и спокойно смотрел, как мы рассаживаемся.

Он улыбнулся мне краешком губ.

Увидев, что мы уст­роились, он заиграл.

Начал он с Шопена.

Он исполнил два хорошо знакомых мне вальса, полонез и этюд.

Играл он с немалой долей brio[6].

Жаль, что я недостаточно разбираюсь в музыке, чтобы точно описать его манеру.

В ней были сила и юношеское буйство, но я ощущал, что ей недостает того, что составляет для меня особое очарование Шопена: нежности, щемящей меланхолии, мечтательной веселости и той слегка поблекшей романтики, которая всегда ассоциируется у меня с сентиментальностью раннего викторианства.

Иногда мне снова чудилось — но может быть, я ошибался, слишком не­четким было впечатление, — что руки у него чуть-чуть расходятся.

Я перевел глаза на Ферди и увидел, что он послал сестре немного удивленный взгляд.

Мюриел сначала неотрывно следила за пианистом, потом потупилась и до самого конца не подымала глаз от пола.

Отец тоже смотрел на юношу, смотрел не мигая, но, если только мне это не привиделось, лицо его все больше бледнело и приобретало тревожное выражение.

Музыка у них в крови, всю свою жизнь они слушали ее в исполнении лучших музыкантов мира и судили о ней инстинктивно, но верно.

Единственным слушателем, чьи черты сохраняли полное бесстрастие, была Лия Мэкерт.

Она слушала очень сосредоточенно и ни разу не шелохнулась — как статуя в нише.

Наконец он доиграл и повернулся к ней, не говоря ни слова.

— Что вы хотите, чтобы я сказала?

Они смотрели прямо в глаза друг другу.

— Я хочу, чтобы вы сказали, есть ли у меня надежда стать со временем первоклассным пианистом.

— Нет. Даже через тысячу лет.

Воцарилась мертвая тишина.

Фредди втянул голову в плечи и уставился на ковер.

Мюриел взяла мужа за руку.

Лишь Джордж продолжал неотступно смотреть на Лию Мэкерт.

— Ферди посвятил меня во все обстоятельства дела, — наконец заговорила она.

— Но не думайте, что я исхожу из них в своей оценке.

Все это мелочи.

— И она обвела широким жестом великолепную, изысканно обставленную залу и всех нас, сидевших там.

— Если бы я думала, что вас есть задатки истинного музыканта, я без малейших колебаний просила бы вас оставить все это ради искусства.

Нет ничего важнее искусства.

Рядом с ним ни богатство, ни титулы, ни власть не стоят ломаного гроша.

— Она посмотрела на нас ясным взором, в котором не было ни малейшего вызова.

— Важны только мы, все остальные не в счет.

Мы вносим смысл в существование, а вы для нас лишь материал.

Меня несколько задело то, что меня зачислили в общую категорию, но сейчас речь шла не о том.

— Я, конечно, вижу, что вы очень много работали.

И не думайте, что это был напрасный труд.

Вы всегда будете испытывать радость от того, что можете сесть за инструмент и сыграть, да и удовольствие от игры больших музыкантов вы будете получать совсем другое, чем обычные люди. Они о таком и мечтать не могут.

Посмотрите на свои руки — разве это руки пианиста?