Эрих Мария Ремарк Во весь экран На Западном фронте без перемен (1928)

Приостановить аудио

— Операция за операцией, с пяти часов утра, просто с ума сойти, вот что я тебе скажу.

Только за сегодня опять шестнадцать смертных случаев твой будет семнадцатый.

Сегодня наверняка дойдет до двадцати…

Мне дурно, я вдруг чувствую, что больше не выдержу.

Ругаться я уже не стану, это бесполезно, мне хочется свалиться и больше не вставать.

Мы у койки Кеммериха.

Он умер.

Лицо у него еще мокрое от слез.

Глаза полуоткрыты, они пожелтели, как старые костяные пуговицы…

Санитар толкает меня в бок:

— Вещи заберешь?

Я киваю.

Он продолжает:

— Его придется сразу же унести, нам койка нужна.

Там уже в тамбуре лежат.

Я забираю вещи и снимаю с Кеммериха опознавательный знак.

Санитар спрашивает, где его солдатская книжка. Книжки нет.

Я говорю, что она, наверно, в канцелярии, и ухожу.

Следом за мной санитары уже тащат Франца и укладывают его на плащ-палатку.

Мне кажется, что темнота и ветер за воротами лазарета приносят избавление.

Я вдыхаю воздух как можно глубже, лицо ощущает его прикосновения, небывало теплые и нежные.

В голове у меня вдруг начинают мелькать мысли о девушках, о цветущих лугах, о белых облаках.

Сапоги несут меня вперед, я иду быстрее, я бегу.

Мимо меня проходят солдаты, их разговоры волнуют меня, хотя я не понимаю, о чем они говорят.

В земле бродят какие-то силы, они вливаются в меня через подошвы.

Ночь потрескивает электрическим треском, фронт глухо громыхает вдали, как целый оркестр из барабанов.

Я легко управляю всеми движениями своего тела, я чувствую силу в каждом суставе, я посапываю и отфыркиваюсь.

Живет ночь, живу я.

Я ощущаю голод, более острый, чем голод в желудке…

Мюллер стоит у барака и ждет меня.

Я отдаю ему ботинки.

Мы входим, и он примеряет их.

Они ему как раз впору…

Он начинает рыться в своих запасах и предлагает мне порядочный кусок колбасы.

Мы съедаем ее, запивая горячим чаем с ромом.

III

К нам прибыло пополнение.

Пустые места на нарах заполняются, и вскоре в бараках уже нет ни одного свободного тюфяка с соломой.

Часть вновь прибывших — старослужащие, но, кроме них, к нам прислали двадцать пять человек молодняка из фронтовых пересыльных пунктов.

Они почти на год моложе нас.

Кропп толкает меня:

— Ты уже видел этих младенцев?

Я киваю.

Мы принимаем гордый, самодовольный вид, устраиваем бритье во дворе, ходим, сунув руки в карманы, поглядываем на новобранцев и чувствуем себя старыми служаками.

Катчинский присоединяется к нам.

Мы разгуливаем по конюшням и подходим к новичкам, которые как раз получают противогазы и кофе на завтрак.

Кат спрашивает одного из самых молоденьких: — Ну что, небось, уж давно ничего дельного не лопали?

Новичок морщится:

— На завтрак — лепешки из брюквы, на обед — винегрет из брюквы, на ужин — котлеты из брюквы с салатом из брюквы.

Катчинский свистит с видом знатока.