Эрих Мария Ремарк Во весь экран На Западном фронте без перемен (1928)

Приостановить аудио

Кат говорит: — Раненые лошади.

Я еще никогда не слыхал, чтобы лошади кричали, и мне что-то не верится. Это стонет сам многострадальный мир, в этих стонах слышатся все муки живой плоти, жгучая, ужасающая боль.

Мы побледнели.

Детеринг встает во весь рост:

— Изверги, живодеры!

Да пристрелите же их!

Детеринг — крестьянин и знает толк в лошадях.

Он взволнован.

А стрельба как нарочно почти совсем стихла.

От этого их крики слышны еще отчетливее.

Мы уже не понимаем, откуда они берутся в этом внезапно притихшем серебристом мире; невидимые, призрачные, они повсюду, где-то между небом и землей, они становятся все пронзительнее, этому, кажется, не будет конца, — Детеринг уже вне себя от ярости и громко кричит:

— Застрелите их, застрелите же их наконец, черт вас возьми!

— Им ведь нужно сперва подобрать раненых, — говорит Кат.

Мы встаем и идем искать место, где все это происходит.

Если мы увидим лошадей, нам будет не так невыносимо тяжело слышать их крики.

У Майера есть с собой бинокль.

Мы смутно видим темный клубок — группу санитаров с носилками и еще какие-то черные большие движущиеся комья.

Это раненые лошади.

Но не все.

Некоторые носятся еще дальше впереди, валятся на землю и снова мчатся галопом.

У одной разорвано брюхо, из него длинным жгутом свисают кишки.

Лошадь запутывается в них и падает, но снова встает на ноги.

Детеринг вскидывает винтовку и целится.

Кат ударом кулака направляет ствол вверх:

— Ты с ума сошел?

Детеринг дрожит всем телом и швыряет винтовку оземь.

Мы садимся и зажимаем уши.

Но нам не удается укрыться от этого душераздирающего стона, этого вопля отчаяния, — от него нигде не укроешься.

Все мы видали виды.

Но здесь и нас бросает в холодный пот.

Хочется встать и бежать без оглядки, все равно куда, лишь бы не слышать больше этого крика.

А ведь это только лошади, это не люди.

От темного клубка снова отделяются фигуры людей с носилками.

Затем раздается несколько одиночных выстрелов.

Черные комья дергаются и становятся более плоскими.

Наконец-то!

Но еще не все кончено.

Люди не могут подобраться к тем раненым животным, которые в страхе бегают по лугу, всю свою боль вложив в крик, вырывающийся из широко разинутой пасти.

Одна из фигур опускается на колено… Выстрел. Лошадь свалилась, а вот и еще одна.

Последняя уперлась передними ногами в землю и кружится как карусель. Присев на круп и высоко задрав голову, она ходит по кругу, опираясь на передние ноги, — наверно, у нее раздроблен хребет.

Солдат бежит к лошади и приканчивает ее выстрелом.

Медленно, покорно она опускается на землю.

Мы отнимаем ладони от ушей.

Крик умолк.

Лишь один протяжный замирающий вздох все еще дрожит в воздухе.

И снова вокруг нас только ракеты, пение снарядов и звезды, и теперь это даже немного странно.

Детеринг отходит в сторону и говорит в сердцах:

— А эти-то твари в чем провинились, хотел бы я знать!

Потом он снова подходит к нам.

Он говорит взволнованно, его голос звучит почти торжественно: