Эрих Мария Ремарк Во весь экран На Западном фронте без перемен (1928)

Приостановить аудио

— Не говори, — возражает Кат, — войны он до сих пор еще не вел.

А всякому приличному кайзеру нужна по меньшей мере одна война, а то он не прославится.

Загляни-ка в свои школьные учебники.

— Генералам война тоже приносит славу, — говорит Детеринг.

— А как же, о них даже больше трубят, чем о монархах, — подтверждает Кат.

— Наверно, за ними стоят другие люди, которые на войне нажиться хотят, — басит Детеринг.

— Мне думается, это скорее что-то вроде лихорадки, — говорит Альберт. 

— Никто как будто бы и не хочет, а смотришь, — она уж тут как тут.

Мы войны не хотим, другие утверждают то же самое, и все-таки чуть не весь мир в нее впутался.

— А все же у них врут больше, чем у нас, — возражаю я.  — Вы только вспомните, какие листовки мы находили у пленных, — там ведь было написано, что мы поедаем бельгийских детей.

Им бы следовало вздернуть того, кто у них пишет это.

Вот где подлинные-то виновники!

Мюллер встает:

— Во всяком случае, лучше, что война идет здесь, а не в Германии.

Взгляните-ка на воронки!

— Это верно, — неожиданно поддерживает его не кто иной, как Тьяден, но еще лучше, когда войны вовсе нет.

Он удаляется с гордым видом, — ведь ему удалосьтаки побить нас, молодежь.

Его рассуждения и в самом деле очень характерны; их слышишь здесь на каждом шагу, и никогда не знаешь, как на них возразить, так как, подходя к делу с этой стороны, перестаешь понимать многие другие вещи.

Национальная гордость серошинельника заключается в том, что он находится здесь.

Но этим она и исчерпывается, обо всем остальном он судит сугубо практически, со своей узко личной точки зрения.

Альберт ложится в траву. — Об этих вещах лучше вовсе ничего не говорить, — сердится он.

— Все равно ведь от этого ничего не изменится, — поддакивает Кат.

В довершение всего нам велят сдать почти все недавно полученные новые вещи и выдают наше старое тряпье.

Чистенькое обмундирование было роздано только для парада.

Нас отправляют не в Россию, а на передовые.

По пути мы проезжаем жалкий лесок с перебитыми стволами и перепаханной почвой.

Местами попадаются огромные ямы.

— Черт побери, ничего себе рвануло! — говорю я Кату.

— Минометы, — отвечает тот и показывает на деревья.

На ветвях висят убитые.

Между стволом и одной веткой застрял голый солдат. На его голове еще надета каска, а больше на нем ничего нет.

Там, наверху, сидит только полсолдата, верхняя часть туловища, без ног.

— Что же здесь произошло? — спрашиваю я.

— Его вытряхнуло из одежды, — бормочет Тьяден.

Кат говорит: — Странная штука! Мы это уже несколько раз замечали.

Когда такая мина саданет, человека и в самом деле вытряхивает из одежды.

Это от взрывной волны.

Я продолжаю искать.

Так и есть.

В одном месте висят обрывки мундира, в другом, совсем отдельно от них, прилипла кровавая каша, которая когда-то была человеческим телом.

Вот лежит другой труп. Он совершенно голый, только одна нога прикрыта куском кальсон да вокруг шеи остался воротник мундира, а сам мундир и штаны словно развешаны по веткам.

У трупа нет обеих рук, их словно выкрутило.

Одну из них я нахожу в кустах на расстоянии двадцати шагов.

Убитый лежит лицом вниз.

Там, где зияют раны от вырванных рук, земля почернела от крови.

Листва под ногами разворошена, как будто он еще брыкался.

— Несладко ему пришлось. Кат, — говорю я.

— Получить осколок в живот тоже несладко, — отвечает тот, пожимая плечами.

— Вы только нюни не распускайте, — вставляет Тьяден.

Все это произошло, как видно, совсем недавно, — кровь на земле еще свежая.