Эрих Мария Ремарк Во весь экран На Западном фронте без перемен (1928)

Приостановить аудио

Мы съели слишком много жирного.

Свежий молочный поросенок очень обременителен для желудка.

В блиндаже не прекращается хождение.

Человека два-три все время сидят снаружи со спущенными штанами и проклинают все на свете.

Сам я делаю десять заходов.

Около четырех часов ночи мы ставим рекорд: все одиннадцать человек, караульная команда и гости, расселись вокруг блиндажа.

Горящие дома полыхают в ночи, как факелы.

Снаряды летят из темноты и с грохотом врезаются в землю.

Колонны машин с боеприпасами мчатся по дороге.

Одна из стен склада снесена.

Шоферы из колонны толкутся у пролома, как пчелиный рой, и, несмотря на сыплющиеся осколки, растаскивают хлеб.

Мы им не мешаем.

Если б мы вздумали остановить их, они бы нас поколотили, только и всего.

Поэтому мы действуем иначе.

Объясняем, что мы — охрана, и, так как нам известно, что где лежит, мы приносим консервы и обмениваем их на вещи, которых нам не хватает.

Чего над ними трястись, ведь все равно здесь скоро ничего не останется!

Для себя мы приносим из склада шоколад и едим его целыми плитками.

Кат говорит, что его полезно есть, когда живот не дает покоя ногам.

Проходит почти две недели, в течение которых мы только и делаем, что едим, пьем и бездельничаем.

Никто нас не тревожит.

Деревня медленно исчезает под разрывами снарядов, а мы живем счастливой жизнью.

Пока цела хоть часть склада, нам больше ничего не нужно, и у нас есть только одно желание — остаться здесь до конца войны.

Тьяден стал таким привередой, что выкуривает сигары только до половины.

Он с важностью объясняет, что это вошло у него в привычку.

Кат тоже чудит — проснувшись поутру, он первым делом кричит:

— Эмиль, принесите икру и кофе!

Вообще все мы страшно зазнались, один считает другого своим денщиком, обращается к нему на «вы» и дает ему поручения.

— Кропп, у меня подошва чешется, потрудитесь поймать вошь. С этими словами Леер протягивает Альберту свою ногу, как избалованная артистка, а тот тащит его за ногу вверх по лестнице.

— Тьяден! — Что? — Вольно, Тьяден! Кстати, запомните: не «что», а «слушаюсь».

Ну-ка еще разок: «Тьяден!»

Тьяден разражается бранью и вновь цитирует знаменитое место из гетевского

«Геца фон Берлихингена», которое у него всегда на языке.

Проходит еще неделя, и мы получаем приказ возвращаться.

Нашему счастью пришел конец.

Два больших грузовика забирают нас с собой.

На них горой навалены доски.

Но мы с Альбертом все же умудряемся водрузить сверху нашу кровать с балдахином, с покрывалом из голубого шелка, матрацами и кружевными накидками.

В изголовье мы кладем по мешку с отборными продуктами.

Время от времени поглаживаем и твердые копченые колбасы, банки с ливером и с консервами, коробки с сигарами наполняют наши сердца ликованием.

У каждого из нашей команды есть с собой такой мешок.

Кроме того, мы с Кроппом спасли еще два красных плюшевых кресла.

Они стоят в кровати, и мы, развалясь, сидим на них, как в театральной ложе.

Словно шатер, трепещет и раздувается над нами шелковое покрывало.

У каждого во рту сигара.

Так мы сидим, разглядывая сверху местность.

Между нами стоит клетка, в которой жил попугай; мы разыскали ее для кошки.

Кошку мы взяли с собой, она лежит в клетке перед своей мисочкой и мурлыкает.

Машины медленно катятся по дороге.

Мы поем.

У нас за спиной, там, где осталась теперь уже окончательно покинутая деревня, снаряды взметают фонтаны земли.