Фрэнсис Скотт Фицджеральд Во весь экран Ночь нежна (1934)

Приостановить аудио

— Симпатичный молодой человек и, главное, умеет дать хороший совет. Особенно насчет сидения в тюрьме.

Ручаюсь, у него есть опыт по этой части.

Суонсон улыбнулся.

— Я только хотел предупредить, что с ними надо поосторожнее.

Вы не знаете, что это за люди.

— О, я очень хорошо знаю, что это за люди, — взорвался Дик.

— Сволочи и мерзавцы.

— Он повернулся к карабинерам.

— Поняли?

— В суд я с вами не пойду, — поторопился сказать Суонсон.

— Я вашей родственнице так и сказал. Но вас там встретит наш юрист.

И помните — нужно поосторожнее.

— До свидания.

— Дик любезно пожал ему руку.

— Большое спасибо.

Убежден, что вы сделаете блестящую карьеру…

Суонсон еще раз улыбнулся и ушел, сразу же вернув своему лицу официальное неодобрительное выражение.

Дик и его эскорт вошли в небольшой внутренний двор, где со всех четырех сторон поднимались лестницы, ведущие в камеры судей.

Во дворе толпилось много народу, и когда они проходили мимо, в толпе поднялся ропот, им вслед понеслись сердитые выкрики, свист и улюлюканье.

Дик удивленно оглянулся.

— Чего это они? — спросил он с испугом.

Один из карабинеров что-то сказал тем, кто стоял поближе, и шум сразу улегся.

Они вошли в одну из камер.

Юрист консульства, довольно обтрепанный итальянец, долго что-то втолковывал судье, а Дик и Коллис ожидали в сторонке.

У окна, выходившего во двор, стоял какой-то человек, который объяснил им по-английски, чем было вызвано негодование толпы.

В это утро должны были судить одного уроженца Фраскати, который изнасиловал и убил пятилетнюю девочку, и когда появился Дик, толпа решила, что это он и есть.

Через несколько минут юрист сказал Дику, что он свободен, — судья счел его уже достаточно наказанным.

— Достаточно наказанным! — воскликнул Дик.

— А за что, собственно?

— Пойдемте, — заторопил его Клэй.

— Здесь больше делать нечего.

— А я хочу знать, в чем моя вина, — что я подрался с несколькими таксистами?

— В обвинении сказано, что вы подошли к полицейскому агенту как будто затем, чтобы попрощаться с ним, а сами ударили его по лицу.

— Но это ложь!

Я его предупредил — и откуда мне было знать, что это полицейский агент?

— Уходите вы поскорей — посоветовал юрист.

— Пошли, пошли; — Коллис взял его под руку, и они спустились во двор.

— Я желаю произнести речь! — заорал Дик.

— Я хочу рассказать этим людям, как я насиловал пятилетнюю девочку.

Может, я в самом деле…

— Пошли, пошли.

У ворот дожидалось такси, в котором сидела Бэби с врачом.

Дику не хотелось смотреть Бэби в глаза, а врач ему не понравился; судя по строго поджатым губам, он принадлежал к самому непонятному типу в Европе — типу латинянина-моралиста.

Дик попробовал подвести свой итог происшедшему, но отклика ни у кого не встретил.

В его номере в «Квиринале» врач смыл с его лица грязный пот и остатки запекшейся крови, осмотрел все телесные повреждения, прижег мелкие ссадины и наложил повязку на глаз.

Дик попросил дать ему четверть таблетки морфия — неспадавшее нервное возбуждение не дало бы ему уснуть.

Когда морфий подействовал, Коллис и врач ушли, а Бэби осталась ждать сиделку, вызванную из английской лечебницы.

Бэби сегодня порядком досталось, но она находила утешение в мысли, что, как бы ни безупречен был Дик до сих пор, события этой ночи дали им нравственное превосходство над ним на все время, пока он еще будет им нужен.

Книга третья

1