Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Новая Магдалина (1873)

Приостановить аудио

Я должна загладить перед вами (принимая во внимание ваш недуг) то, что поступила с вами таким жестоким образом.

Я предложила вам свой будуар, чтобы отчасти загладить это.

Я послала за вами в надежде, что вы позволите мне помочь вам, тоже для того, чтобы отчасти загладить это.

Вы можете грубо поступать со мною, вы можете говорить в оскорбительных выражениях о моей приемной дочери, я всему покорюсь, чтобы отчасти загладить свой поступок.

Пока вы не будете говорить об одном тягостном предмете, я буду слушать вас с величайшим удовольствием.

Когда вы вернетесь к этому предмету, я вернусь к моим бумагам.

Грэс посмотрела на леди Джэнет со злой улыбкой.

— Я начинаю понимать ваше сиятельство, — сказала она, — вам стыдно сознаться, что вы были грубо обмануты.

Разумеется, вам остается только не признавать ничего случившегося.

Пожалуйста, рассчитывайте на мое снисхождение.

Я вовсе не обижаюсь — мне только смешно.

Не каждый день знатная дама выставляет себя в подобном положении перед такой неизвестной женщиной, как я.

Ваше человеколюбивое внимание ко мне начинается, кажется, с того времени, когда ваша приемная дочь подала вам пример, отослав полицейского?

Спокойствие леди Джэнет выдержало даже и это нападение.

Она серьезно приняла вопрос Грэс, как искренно сделанный ей.

— Я вовсе не удивляюсь, — сказала она, — что вмешательство моей приемной дочери перетолковано не так.

Ей следовало предупредить меня, прежде чем она вмешалась.

Но у нее есть недостаток — она слишком поддается первому впечатлению.

Я никогда в жизни не встречала женщины с таким горячим сердцем, как она.

Вечно внимательна к другим, вечно забывает о себе!

Одно появление полицейского поставило вас в положение, возбудившее ее сострадание, и ее впечатлительность увлекла ее по обыкновению.

Это виновата одна я!

Одна я!

Грэс опять переменила тон.

У нее хватило настолько проницательности, чтобы заметить, что леди Джэнет способна сражаться с нею ее собственным оружием.

— Довольно об этом, — сказала она. 

— Пора говорить серьезно.

Ваша приемная дочь (как вы ее называете) — Мерси Мерик, и вы это знаете.

Леди Джэнет вернулась к своим бумагам.

— Я Грэс Розбери, имя которой она украла, и вы это знаете.

Леди Джэнет продолжала разбирать свои бумаги.

Грэс встала.

— Я принимаю ваше молчание, леди Джэнет, — сказала она, — как признание вашего умышленного намерения скрыть истину.

Вы, очевидно, решили считать искательницу приключений настоящей Грэс Розбери и не совеститесь идти наперекор последствиям этого поступка, заявляя мне в лицо, будто я помешана.

Я не позволю таким образом бесстыдно украсть у меня мои права.

Вы опять услышите обо мне, миледи, когда канадская почта прибудет в Англию.

Она пошла к двери.

На этот раз леди Джэнет отвечала так скоро и так ясно, как только можно было пожелать.

— Я не приму ваших писем, — сказала она.

Грэс сделала назад несколько шагов с угрожающим видом.

— Мои письма будут подкреплены свидетелями, — продолжала она.

— Я не приму ваших свидетелей.

— Не примете, так вам же будет хуже.

Я обращусь к закону.

Леди Джэнет улыбнулась.

— Не стану уверять, что я очень сведуща в этом отношении, — сказала она, — но я буду очень удивлена, если узнаю, что вы имеете надо мной какие-нибудь права, подкрепляемые законом.

Положим, однако, что вы можете обратиться к закону.

Вы знаете так же хорошо, как и я, что единственный двигатель в этом случае — деньги.

Я богата, никакие издержки не будут значить для меня ничего.

Могу я вас спросить, в таком ли положении находитесь вы?