Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Новая Магдалина (1873)

Приостановить аудио

— Я отказываюсь унижать себя и мистера Джулиана Грэя, отвечая вам, — сказала она.

— Подумайте, что вы делаете, — возразил он. 

— Одумайтесь, пока еще не поздно!

— Вы получили мой ответ.

Эти решительные слова, это твердое сопротивление привели его в ярость.

Он грубо схватил ее за руку.

— Вы фальшивы как демон! — закричал он. 

— Между нами все кончено!

Громкий, грозный голос, которым Орас говорил, проник сквозь затворенную дверь столовой.

Дверь немедленно отворилась.

Джулиан вернулся в библиотеку.

Только что вошел он в комнату, когда в другую дверь, дверь, отворявшуюся из передней, послышался стук.

Вошел слуга с телеграммой в руке.

Мерси первая увидела ее.

Это был ответ смотрительницы на письмо, которое она послала в приют.

— К мистеру Джулиану Грэю? — спросила она.

— Точно так, мисс.

— Дайте мне.

Она сделала слуге знак уйти и сама подала телеграмму Джулиану.

— Она адресована к вам по моей просьбе, — сказала она. 

— Вы узнаете имя той особы, которая посылает вам ее, и найдете в конверте телеграмму ко мне.

Орас вмешался прежде, чем Джулиан успел распечатать телеграмму.

— Опять секретное соглашение между вами, — сказал он. 

— Дайте мне эту телеграмму.

Джулиан, посмотрел на него с нескрываемым презрением.

— Она адресована ко мне, — сказал он и распечатал конверт.

Депеша, лежавшая в конверте, заключалась в следующих выражениях:

«Я принимаю в ней такое же глубокое участие, как и вы.

Скажите, что я получила ее письмо и от всего сердца приму ее обратно в приют.

У меня сегодня вечером есть дело по соседству.

Я сама заеду за ней в Мэбльторн».

Депеша объяснялась сама собою.

Добровольно Мерси совершила полное искупление!

Добровольно возвращалась она к своей прежней мученической жизни!

Хотя Джулиан знал, что обязан не проронить ни одного компрометирующего слова не совершить поступка в присутствии Ораса, восторг засверкал в его глазах, когда они остановились на Мерси.

Орас уловил этот взгляд.

Он бросился вперед и старался выхватить телеграмму из руки Джулиана.

— Дайте мне, — сказал он. 

— Я хочу прочесть!

Джулиан молча отстранил его рукой.

Обезумев от бешенства, Орас с угрозой поднял руку.

— Дайте мне, — повторил он сквозь зубы, — или худо будет вам!

— Дайте мне! — сказала Мерси, вдруг становясь между ними.

Джулиан отдал ей.

Она повернулась и подала Орасу, смотря на него твердо и подавая ему телеграмму твердою рукой.

— Прочтите, — сказала она.

Великодушная натура Джулиана пожалела человека, оскорбившего его.

Великое сердце Джулиана помнило только друга прежних времен.

— Пощадите его! — сказал он Мерси. 

— Вспомните, что он не приготовлен!