Наступившее за тем молчание было прервано стуком в дверь библиотеки.
Слуга, с известием, и известием дурным, ясно написанным на его расстроенном лице и в его поведении, вошел в комнату.
Будучи крайне взволнована и раздражена, леди Джэнет рассердилась на появившегося слугу, как будто почувствовала оскорбление со стороны этого невинного человека.
— Кто вас послал? — спросила она резко.
— С какой стати вы явились сюда?
Слуга отвечал явно растерявшись.
— Извините, ваше сиятельство, я осмеливаюсь.., я желал бы говорить с мистером Джулианом Грэем.
— О чем? — спросил Джулиан.
Слуга тревожно посмотрел на леди Джэнет, заколебался и взглянул на дверь, как бы желая выйти из комнаты.
— Я, право, не знаю, могу ли сказать вам, сэр, при ее сиятельстве, — ответил он.
Леди Джэнет тотчас угадала тайну нерешимости слуги.
— Я знаю, что случилось, — сказала она, — эта противная женщина опять пробралась сюда.
Права я?
Глаза слуги с отчаянием допрашивали Джулиана.
— Да или нет? — повысила голос леди Джэнет.
— Да, миледи.
Джулиан тотчас перехватил инициативу и начал задавать необходимые вопросы.
— Где она? — спросил он.
— Где-то в парке, кажется, сэр.
— Вы видели ее?
— Нет, сэр.
— Кто ее видел?
— Жена привратника.
Это было уже серьезно.
Жена привратника присутствовала при том, когда Джулиан отдавал приказания ее мужу.
Она не могла ошибиться в личности женщины, замеченной ей.
— Когда это было? — спросил Джулиан.
— Не очень давно, сэр.
— Говорите яснее.
Как давно?
— Я не слышал, сэр.
— Жена привратника говорила с этой женщиной, когда увидела ее?
— Нет, сэр. Ей это не удалось, как я понял.
Она женщина толстая, если вы помните.
Другая, проворнее ее, увидела ее, сэр, и, как говорится, улепетнула от нее.
— В какой части парка это случилось?
Слуга указал по направлению к боковой передней.
— В этой части, сэр, или в голландском саду, или в кустарнике, точно не знаю.
Ясно было на этот раз, что сведения, сообщаемые слугой, были так неполны, что, опираясь на них, нельзя было принять план практических действий.
Джулиан спросил, в доме ли жена привратника.
— Нет, сэр.
Муж ее пошел искать в парке вместо нее, а она осталась у ворот.
Они прислали сюда своего сына.
Из того, что я мог понять со слов мальчика, они желали бы посоветоваться с вами, сэр.
Джулиан подумал с минуту.
Насколько он мог судить, вероятнее всего, что приезжая из Мангейма уже пробралась в дом, что она подслушивала в бильярдной, что успела ускользнуть от него, когда он подошел отворить дверь, и что скрывается теперь (по выражению слуги) «где-то в парке», ускользнув от погони жены привратника.
Дело было серьезное, малейшая ошибка могла повести к весьма печальным последствиям.
Если Джулиан правильно понял признание, которое Мерси чуть было не сделала ему, та женщина, которую он представил в этот дом, была, как она напрасно старалась уверить, не кто другой, как настоящая Грэс Розбери.
Если принять это за достоверное, то было чрезвычайно важно, чтобы Джулиан успел поговорить с Грэс наедине, прежде чем она успеет скомпрометировать себя новым опрометчивым притязанием на свои права и прежде чем успеет найти доступ к приемной дочери леди Джэнет.
Хозяйка ее квартиры уже предостерегала Джулиана, что она собирается украдкой пробраться к «мисс Розбери», когда леди Джэнет тут не будет, чтобы заступиться за нее, и когда мужчин не будет рядом, чтобы защитить ее.