Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Новая Магдалина (1873)

Приостановить аудио

— В полицию! — повторила она. 

— Для чего?

— Как вы можете задавать этот вопрос? — раздраженно ответил Орас. 

— Разумеется, для того, чтобы отдать ее под надзор.

— Вы хотите сказать — в тюрьму?

— Я хочу сказать — в дом умалишенных.

Опять Мерси повернулась к Джулиану.

На лице ее теперь выражались и удивление, и ужас.

— О! — сказала она ему. 

— Орас, наверно, ошибается.

Этого быть не может!

Джулиан опять предоставил Орасу отвечать.

Все его внимание все еще было поглощено наблюдением за лицом Мерси.

Она была вынуждена опять обратиться к Орасу.

— Неужели в дом умалишенных? — спросила она. — Конечно, — отвечал он. 

— Чему вы удивляетесь?

Вы сами сказали ей, что она помешана.

Боже великий, как вы бледны!

Что с вами?

Она обернулась к Джулиану в третий раз.

Страшный выбор, предоставленный ей, стал очевидным без всяких секретов.

Возвратить Грэс украденную личность или запереть ее в дом умалишенных — надо было выбирать!

В этом виде вырисовывалось сложившееся положение в ее уме.

Мерси выбрала тотчас же.

Прежде чем она заговорила, ее благородное решение Джулиан прочитал в глазах Мерси.

Присущий им внутренний блеск, который он видел в них уже однажды, опять засиял ярче и чище прежнего.

Совесть, которую он укрепил, душа, которую он спас, глядела на него и говорила: "Не сомневайся в нас более! "

— Отошлите этого человека.

Это были ее первые слова.

Она заговорила (указав на полицейского) чистым, звучным, решительным голосом, слышным в самом отдаленном углу комнаты.

Пожатие руки Джулиана сказало ей, что она может полагаться на братское сочувствие и помощь.

Все другие, находившиеся в комнате, смотрели на нее с безмолвным удивлением.

Грэс встала.

Даже человек в партикулярном платье вскочил.

Леди Джэнет (торопливо присоединившись к Орасу и вполне разделяя его недоумение и испуг) взяла Мерси за руку и стала трясти, как бы желая заставить ее понять, что она делает.

Мерси твердо стояла на своем, Мерси повторила решительно, что уже сказала:

— Отошлите этого человека.

Леди Джэнет потеряла всякое терпение.

— Что с вами сделалось? — спросила она сурово. 

— Знаете ли вы, что говорите?

Человек этот находится здесь для вас столько же, сколько для меня! Человек этот здесь для того, чтоб избавить вас и меня от дальнейших неприятностей и оскорблений.

А вы настаиваете, настаиваете в моем присутствии, чтоб его отослали!

Что это значит?

— Вы узнаете, что это значит, леди Джэнет, через полчаса.

Я не настаиваю, а только повторяю мою просьбу.

Пусть этого человека отошлют!

Джулиан отступил в сторону (глаза тетки сердито следили за ним) и заговорил с полицейским.

— Идите назад в полицию, — сказал он, — и подождите там, пока я дам вам знать.

Нахальные глаза человека в партикулярном платье искоса посмотрели на Джулиана и Мерси и оценили ее красоту, как ковер и стулья.

«Старая история, — подумал он, — красивая женщина всему причиной, и рано или поздно красивая женщина настоит на своем».