Олдос Хаксли Во весь экран О дивный новый мир (1932)

Приостановить аудио

У него уже кончилось действие сомы, и, стыдясь слабонервности, проявленной утром в отеле, он теперь всячески старался показать, как он силен и независим духом.

— Что за чудесная, тесная близость существ, — восхитился он, намеренно порывая с приличиями. 

— И какую должна она порождать силу чувства!

Я часто думаю: быть может, мы теряем что-то, не имея матери.

И, возможно, ты теряешь что-то, лишаясь материнства.

Вот представь, Ленайна, ты сидишь там, кормишь свое родное дитя…

— Бернард!

Как не стыдно!

В это время прошла перед ними старуха с воспалением глаз и болезнью кожи, и Ленайна уж и возмущаться перестала.

— Уйдем отсюда, — сказала она просяще. 

— Мне противно.

Но тут вернулся провожатый и, сделав знак, повел их узкой улочкой между домами.

Повернули за угол.

Дохлый пес валялся на куче мусора; зобастая индианка искала в голове у маленькой девочки.

Проводник остановился у приставной лестницы, махнул рукою сперва вверх, затем вперед.

Они повиновались этому молчаливому приказу — поднялись по лестнице и через проем в стене вошли в длинную узкую комнату; там было сумрачно и пахло дымом, горелым жиром, заношенной, нестиранной одеждой.

Сквозь дверной проем в другом конце комнаты падал на пол свет солнца и доносился бой барабанов, громкий, близкий.

Пройдя туда, они оказались на широкой террасе.

Под ними, плотно окруженная уступчатыми домами, была площадь, толпился у домов народ.

Пестрые одеяла, перья в черных волосах, мерцанье бирюзы, темная кожа, влажно блестящая от зноя.

Ленайна снова прижала к носу платок.

Посреди площади виднелись из-под земли две круговые каменные кладки, накрытые плоскими кровлями, видимо, верха двух подземных помещений; в центре каждой кровли — круглой, глиняной, утоптанной — открытый люк, и торчит из темноты оттуда деревянная лестница.

Там, внизу, играют на флейтах, но звук их почти заглушен ровным, неумолимо-упорным боем барабанов.

Барабаны Ленайне понравились.

Она закрыла глаза, и рокочущие барабанные раскаты заполнили ее сознание, заполонили, и вот уже остался в мире один этот густой рокот.

Он успокоительно напоминал синтетическую музыку на сходках единения и празднования Дня Форда.

«Пей гу-ляй-гу», — мурлыкнула Ленайна.

Ритм в точности такой же.

Раздался внезапный взрыв пения, сотни мужских голосов в унисон металлически резко взяли несколько свирепых длинных нот.

И — тишина, раскатистая тишина барабанов, затем пронзительный, заливчатый хор женщин дал ответ.

И снова барабаны, и опять дикое, медное утвержденье мужского начала.

Странно? Да, странно.

Обстановка странная, и музыка, и одежда странная, и зобы, и кожные болезни, и старики.

Но в самом хоровом действе вроде ничего такого уж и странного.

— Похоже на праздник песнословия у низших каст, — сказала Ленайна Бернарду.

Однако сходство с тем невинным праздником тут же стало и кончаться.

Ибо неожиданно из круглых подземелий повалила целая толпа устрашающих чудищ.

В безобразных масках или размалеванные до потери человеческого облика, они пустились в причудливый пляс — вприхромку, топочуще, с пением; сделали по площади круг, другой, третий, четвертый, убыстряя пляску с каждым новым кругом; и барабаны убыстрили ритм, застучавший лихорадочно в ушах; и народ запел вместе с плясунами, громче и громче; и сперва одна из женщин испустила истошный вопль, а за ней еще, еще; затем вдруг головной плясун выскочил из круга, подбежал к деревянному сундуку, стоявшему на краю площади, откинул крышку и выхватил оттуда двух черных змей.

Громким криком отозвалась площадь, и остальные плясуны все побежали к нему, протягивая руки.

Он кинул змей тем, что подбежали первыми, и опять нагнулся к сундуку.

Все новых змей — черных, коричневых, крапчатых — доставал он, бросал плясунам.

И танец начался снова, в ином ритме.

Со змеями в руках пошли они по кругу, змеисто сами извиваясь, волнообразно изгибаясь в коленях и бедрах.

Сделали круг, и еще.

Затем, по знаку головного, один за другим побросали змей в центр площади, поднялся из люка старик и сыпнул на змей кукурузной мукой, а из другого подземелья вышла женщина и окропила их водой из черного кувшина.

Затем старик поднял руку, и — жуткая, пугающая — мгновенно воцарилась тишина.

Смолкли барабаны, жизнь словно разом оборвалась.

Старик простер руки к отверстиям, устьям подземного мира.

И медленно возносимые — а кем, сверху не видно — возникли два раскрашенных изваяния, из первого люка — орел, из второго — нагой человек, пригвожденный к кресту.

Изваяния повисли, точно сами собой держась в воздухе и глядя на толпу.