Олдос Хаксли Во весь экран О дивный новый мир (1932)

Приостановить аудио

Но я ведь бета; я в Зале оплодотворения работала; меня не учили заплаты ставить.

Я другим занималась.

Притом чинить ведь вообще у нас не принято.

Начинает рваться — выбрось и новое купи.

«Прорехи зашивать — беднеть и горевать».

Верно же?

Чинить старье — антиобщественно.

А тут все наоборот.

Живешь, как среди ненормальных.

Все у них по-безумному. 

— Она оглянулась, увидела, что Бернард с Джоном вышли и прохаживаются по пустырю, но понизила тем не менее голос, пододвинулась близко, так что ядовито-алкогольное ее дыхание шевельнуло прядку у Ленайны на щеке, и та сжалась вся. 

— Послушайте, к примеру, — зашептала Линда сипло, — как они тут взаимопользуются.

Ведь каждый принадлежит всем остальным, ведь по-цивилизованному так? Ведь так же? — напирала она, дергая Ленайну за рукав.

Ленайна кивнула, полуотвернувшись, делая украдкой вдох, набирая воздуху почище.

— А здесь, — продолжала Линда, — каждый должен принадлежать только одному, и никому больше.

Если же ты взаимопользуешься по-цивилизованному, то считаешься порочной и антиобщественной.

Тебя ненавидят, презирают.

Один раз явились сюда женщины со скандалом: почему, мол, их мужчины ко мне ходят?

А почему б им не ходить?

И как накинутся женщины на меня скопом… Нет, невыносимо и вспоминать. 

— Линда, содрогнувшись, закрыла лицо руками. 

— Здешние женщины ужасно злобные.

Безумные, безумные и жестокие.

И понятия, конечно, не имеют о мальтузианских приемах, о бутылях, о раскупорке.

И потому рожают беспрерывно, как собаки.

Прямо омерзительно.

И подумать, что я… О господи, господи Форде.

Но все же Джон был мне большим утешением.

Не знаю, как бы я тут без него.

Хотя он и переживал страшно всякий раз, как придет мужчина… Даже когда совсем еще был малышом.

Однажды (он тогда уже подрос) чуть было не убил бедного Попе — или Вайхусиву? — за то лишь, что они ко мне ходили.

Сколько ему втолковывала, что у цивилизованных людей иначе и нельзя, но так и не втолковала.

Безумие, видимо, заразительно.

Джон, во всяком случае, заразился от индейцев.

Он водится с ними.

Несмотря на то, что они всегда относились к нему по-свински, не позволяли быть наравне с остальными мальчиками.

Но это в некотором смысле к лучшему, потому что облегчало мне задачу — позволяло хоть слегка формировать его.

Но вы себе вообразить не можете, как это трудно.

Ведь столького сама не знаешь; от меня и не требовалось знать.

Допустим, спрашивает ребенок, как устроен вертоплан или кем создан мир, — ну, что будешь ему отвечать, если ты бета и работала в Зале оплодотворения?

Ну, что ему ответишь?

Глава восьмая

Джон с Бернардом прохаживались взад-вперед на пустыре, среди пыли и мусора. (В отбросах рылось теперь уже четыре собаки).

— Так трудно мне представить, постигнуть, — говорил Бернард. 

— Мы словно с разных планет, из разных столетий.

Мать, и грязь вся эта, и боги, и старость, и болезни… — Он покачал головой. 

— Почти непостижимо.

Немыслимо понять, если вы не поможете, не объясните.

— Что объясню?

— Вот это.