Олдос Хаксли Во весь экран О дивный новый мир (1932)

Приостановить аудио

— Расправив плечи, расхрабрившись, он повернулся к Ленайне и увидел на лице у нее досаду и непонимание. 

— Я что угодно совершу, — продолжал он в замешательстве, все больше путаясь. 

— Только прикажите.

Среди забав бывают и такие, где нужен тяжкий труд.

Но оттого они лишь слаще.

Вот и я бы.

Прикажи вы только, я полы бы мел.

— Но на это существуют пылесосы, — сказала недоуменно Ленайна. 

— Мести полы нет необходимости.

— Необходимости-то нет.

Но низменная служба бывает благородно исполнима.

Вот и я хотел бы исполнить благородно.

— Но раз у нас есть пылесосы…

— Не в том же дело.

— И есть эпсилон-полукретины, чтобы пылесосить, — продолжала Ленайна, — то зачем это тебе, ну зачем?

— Зачем?

Но для вас, Ленайна.

Чтобы показать вам, что я…

— И какое отношение имеют пылесосы ко львам?..

— Показать, как сильно…

— Или львы к нашей встрече?.. 

— Она раздражалась все больше.

— …как вы мне дороги, Ленайна, — выговорил он с мукой в голосе.

Волна радости затопила Ленайну, волна румянца залила ей щеки.

— Ты признаешься мне в любви, Джон?

— Но мне еще не полагалось признаваться, — вскричал Джон, чуть ли не ломая себе руки. 

— Прежде следовало… Слушайте, Ленайна, в Мальпаисе влюбленные вступают в брак.

— Во что вступают? 

— Ленайна опять уже начинала сердиться: что это он мелет?

— Навсегда.

Дают клятву жить вместе навек.

— Что за бредовая мысль! 

— Ленайна не шутя была шокирована.

— «Пускай увянет внешняя краса, но обновлять в уме любимый облик быстрей, чем он ветшает».

— Что такое?

— И Шекспир ведь учит:

«Не развяжи девичьего узла до совершения святых обрядов во всей торжественной их полноте…»

— Ради Форда, Джон, говори по-человечески.

Я не понимаю ни слова.

Сперва пылесосы, теперь узлы.

Ты с ума меня хочешь свести. 

— Она рывком встала и, словно опасаясь, что и сам Джон ускользнет от нее, как ускользает смысл его слов, схватила Джона за руку. 

— Отвечай мне прямо — нравлюсь я тебе или не нравлюсь?

Пауза; чуть слышно он произнес: — Я люблю вас сильней всего на свете.

— Тогда почему же молчал, не говорил! — воскликнула она. И так выведена была Ленайна из себя, что острые ноготки ее вонзились Джону в кожу. 

— Городишь чепуху об узлах, пылесосах и львах. Лишаешь меня радости все эти недели.

Она выпустила его руку, отбросила ее сердито от себя.

— Если бы ты мне так не нравился, — проговорила она, — я бы страшно на тебя разозлилась.

И вдруг обвила его шею, прижалась нежными губами к губам.

Настолько сладостен, горяч, электризующ был этот поцелуй, что Джону не могли не вспомниться стереоскопически зримые и осязаемые объятия в «Трех неделях на вертоплане».