Олдос Хаксли Во весь экран О дивный новый мир (1932)

Приостановить аудио

Шлюха!

Наглая блудница!

— Ой, не на-а-адо!  — Джон тряс ее, и голос прерывался блеюще.

— Шлюха!

— Прошу-у те-бя-а-а.

— Шлюха мерзкая!

— Лучше полгра-а-амма, чем…

Дикарь с такой силой оттолкнул ее, что она не удержалась на ногах, упала.

— Беги, — крикнул он, грозно высясь над нею.  — Прочь с глаз моих, не то убью. 

— Он сжал кулаки.

Ленайна заслонилась рукой.

— Умоляю тебя, Джон…

— Беги.

Скорее!

Загораживаясь рукой, устрашенно следя за каждым его движением, она вскочила на ноги и, пригибаясь, прикрывая голову, бросилась в ванную.

Дикарь дал ей, убегающей, шлепок, сильный и звонкий, как выстрел.

— Ай! — сделала скачок Ленайна.

Запершись в ванной от безумца, отдышавшись, она повернулась к зеркалу спиной, взглянула через левое плечо. На жемчужной коже отчетливо алел отпечаток пятерни.

Она осторожно потерла алый след.

А за стенкой Дикарь мерил шагами комнату под стучащие в ушах барабаны, в такт колдовским словам:

«Пичугой малой, золоченой мушкой — и теми откровенно правит похоть, — сумасводяще гремели слова. 

— Разнузданней хоря во время течки и кобылиц раскормленных ярей.

Вот что такое женщины — кентавры, и богова лишь верхняя их часть, а ниже пояса — все дьяволово.

Там ад и мрак, там серная геенна смердит, и жжет, и губит. Тьфу, тьфу, тьфу!

Дай-ка, друг аптекарь, унцию цибета — очистить воображение».

— Джон! — донесся робеюще-вкрадчивый голосок из ванной. 

— Джон!

«О сорная трава, как ты прекрасна, и ароматна так, что млеет сердце.

На то ль предназначали эту книгу, чтобы великолепные листы носили на себе клеймо „блудница“?

Смрад затыкает ноздри небесам…»

Но в ноздрях у Джона еще благоухали духи Ленайны, белела пудра на его куртке, там, где касалось ее бархатистое тело.

«Блудница наглая, блудница наглая, — неумолимо стучало в сознании. 

— Блудница…»

— Джон, мне бы одежду мою.

Он поднял с пола брючки клеш, комби, матроску.

— Открой! — сказал он, толкая ногой дверь.

— Нет уж, — испуганно и строптиво ответил голосок.

— А как же передать?

— В отдушину над дверью.

Он протянул туда одежки и снова зашагал смятенно взад вперед по комнате.

«Блудница наглая, блудница наглая.

Как зудит в них жирнозадый бес любострастия…»

— Джон…

Он не ответил.

«Жирнозадый бес».

— Джон…

— Что нужно? — угрюмо спросил он.

— Мне бы еще мой мальтузианский пояс.

Сидя в ванной, Ленайна слушала затем, как он вышагивает за стеной. Сколько еще будет длиться это шаганье? Вот так и ждать, пока ему заблагорассудится уйти? Или, повременив, дав его безумию утихнуть, решиться на бросок из ванной к выходу?

Эти ее тревожные раздумья прервал телефонный звонок, раздавшийся в комнате.