Олдос Хаксли Во весь экран О дивный новый мир (1932)

Приостановить аудио

Неожиданно из-под кровати, между стулом Джона и стеной, вынырнул курносый карапуз и уставился на спящее лицо Линды.

— Ну и… — начал он, но завизжал, не кончив.

Ибо Дикарь поднял его за шиворот, пронес над стулом и отогнал подзатыльником.

На визг прибежала старшая медсестра.

— Как вы смеете трогать ребенка! — накинулась она на Дикаря. 

— Я не позволю вам бить детей.

— А вы зачем пускаете их к кровати? 

— Голос Дикаря дрожал от возмущения. 

— И вообще зачем тут эти чертенята?

Это просто безобразие!

— Как безобразие?

Вы что?

Им же здесь прививают смертонавыки.

Имейте в виду, — сказала она зло, — если вы и дальше будете мешать их смертовоспитанию, я пошлю за санитарами и вас выставят отсюда.

Дикарь встал и шагнул к старшей сестре.

Надвигался он и глядел так грозно, что та отшатнулась в испуге.

С превеликим усилием он сдержал себя, молча повернулся, сел опять у постели.

Несколько ободрясь, но еще нервозно, неуверенно сестра сказала: — Я вас предупредила.

Так что имейте в виду.

Но все же она увела чересчур любознательных близнецов в дальний конец палаты, там другая медсестра организовала уже круговую сидячую игру в «поймай молнию».

— Беги, милая, подкрепись чашечкой кофеинораствора, — велела ей старшая сестра.

Велела — и от этого вернулись к старшей уверенность и бодрый настрой.

— Ну-ка, детки! — повела она игру.

А Линда, пошевелившись неспокойно, открыла глаза, огляделась зыбким взглядом и опять забылась сном.

Сидя рядом, Дикарь старался снова умилить душу воспоминаниями.

«А, бе, це, витамин Д», — повторял он про себя, точно магическое заклинание.

Но волшба не помогала.

Милые воспоминания отказывались оживать; воскресало в памяти лишь ненавистное, мерзкое, горестное.

Попе с пораненным и кровоточащим плечом; Линда в безобразно пьяном сне, и мухи жужжат над мескалем, расплесканным на полу у постели; мальчишки, орущие ей вслед позорные слова… Ох, нет, нет!

Он зажмурился, замотал головой, гоня от себя эти образы.

«А, бе, це, витамин Д…» Он силился представить, как, посадив на колени к себе, обняв, она поет ему, баюкает, укачивает:

«А, бе, це, витамин Д, витамин Д, витамин Д…»

Волна суперэлектронной музыки поднялась к томящему крещендо; и в системе запахоснабжения вербена разом сменилась густой струею пачулей.

Линда заворочалась, проснулась, уставилась непонимающе на полуфиналистов в телевизоре, затем, подняв голову, вдохнула обновленный аромат и улыбнулась ребячески-блаженно.

— Попе! — пробормотала она и закрыла глаза. 

— О, как мне хорошо, как… — Со вздохом она опустилась на подушку.

— Но, Линда! — произнес Джон. 

— Неужели ты не узнаешь меня? 

— Так мучительно он гонит от себя былую мерзость; почему же у Линды опять Попе на уме и на языке?

Чуть не до боли сжал Дикарь ее вялую руку, как бы желая силой пробудить Линду от этих постыдных утех, от низменных и ненавистных образов прошлого, вернуть Линду в настоящее, в действительность; в страшную действительность, в ужасную, но возвышенную, значимую, донельзя важную именно из-за неотвратимости и близости того, что наполняет эту действительность ужасом. 

— Неужели не узнаешь меня, Линда?

Он ощутил слабое ответное пожатие руки.

Глаза его наполнились слезами.

Он наклонился, поцеловал Линду.

Губы ее шевельнулись.

— Попе! — прошептала она, и точно ведром помоев окатили Джона.

Гнев вскипел в нем.

Яростное горе, которому вот уже дважды помешали излиться слезами, обратилось в горестную ярость.

— Но я же Джон!

Я Джон!