Олдос Хаксли Во весь экран О дивный новый мир (1932)

Приостановить аудио

Люди счастливы; они получают все то, что хотят, и не способны хотеть того, чего получить не могут.

Они живут в достатке, в безопасности; не знают болезней; не боятся смерти; блаженно не ведают страсти и старости; им не отравляют жизнь отцы с матерями; нет у них ни жен, ни детей, ни любовей — и, стало быть, нет треволнений; они так сформованы, что практически не могут выйти из рамок положенного.

Если же и случаются сбои, то к нашим услугам сома.

А вы ее выкидываете в окошко, мистер Дикарь, во имя свободы.

Свободы! 

— Мустафа рассмеялся. 

— Вы думали, дельты понимают, что такое свобода!

А теперь надеетесь, что они поймут «Отелло»!

Милый вы мой мальчик!

Дикарь промолчал.

Затем сказал упрямо: — Все равно «Отелло» — хорошая вещь, «Отелло» лучше ощущальных фильмов.

— Разумеется, лучше, — согласился Главноуправитель. 

— Но эту цену нам приходится платить за стабильность.

Пришлось выбирать между счастьем и тем, что называли когда-то высоким искусством.

Мы пожертвовали высоким искусством.

Взамен него у нас ощущалка и запаховый орган.

— Но в них нет и тени смысла.

— Зато в них масса приятных ощущений для публики.

— Но ведь это… это бредовой рассказ кретина.

— Вы обижаете вашего друга мистера Уотсона, — засмеявшись, сказал Мустафа. 

— Одного из самых выдающихся специалистов по инженерии чувств…

— Однако он прав, — сказал Гельмгольц хмуро. 

— Действительно, кретинизм.

Пишем, а сказать-то нечего…

— Согласен, нечего.

Но это требует колоссальной изобретательности.

Вы делаете вещь из минимальнейшего количества стали — создаете художественные произведения почти что из одних голых ощущений.

Дикарь покачал головой.

— Мне все это кажется просто гадким.

— Ну разумеется.

В натуральном виде счастье всегда выглядит убого рядом с цветистыми прикрасами несчастья.

И, разумеется, стабильность куда менее колоритна, чем нестабильность.

А удовлетворенность совершенно лишена романтики сражений со злым роком, нет здесь красочной борьбы с соблазном, нет ореола гибельных сомнений и страстей.

Счастье лишено грандиозных эффектов.

— Пусть так, — сказал Дикарь, помолчав. 

— Но неужели нельзя без этого ужаса — без близнецов? 

— Он провел рукой по глазам, как бы желая стереть из памяти эти ряды одинаковых карликов у сборочного конвейера, эти близнецовые толпы, растянувшиеся очередью у входа в Брентфордский моновокзал, эти человечьи личинки, кишащие у смертного одра Линды, эту атакующую его одноликую орду.

Он взглянул на свою забинтованную руку и поежился. 

— Жуть какая!

— Зато польза какая!

Вам, я вижу, не по вкусу наши группы Бокановского; но, уверяю вас, они — фундамент, на котором строится все остальное.

Они — стабилизирующий гироскоп, который позволяет ракетоплану государства устремлять свой полет, не сбиваясь с курса. 

— Главноуправительский бас волнительно вибрировал; жесты рук изображали ширь пространства и неудержимый лет ракетоплана; ораторское мастерство Мустафы Монда достигало почти уровня синтетических стандартов.

— А разве нельзя обойтись вовсе без них? — упорствовал Дикарь.  — Ведь вы можете получать что угодно в ваших бутылях.

Раз уж на то пошло, почему бы не выращивать всех плюс-плюс-альфами?

— Ну, нет, нам еще жить не надоело, — отвечал Монд со смехом. 

— Наш девиз — счастье и стабильность.

Общество же, целиком состоящее из альф, обязательно будет нестабильно и несчастливо.

Вообразите вы себе завод, укомплектованный альфами, то есть индивидуумами разными и розными, обладающими хорошей наследственностью и по формовке своей способными — в определенных пределах — к свободному выбору и ответственным решениям.

Вы только вообразите.