Олдос Хаксли Во весь экран О дивный новый мир (1932)

Приостановить аудио

Война-то заставила запеть по-другому.

Какой смысл в истине, красоте или познании, когда кругом лопаются сибиреязвенные бомбы?

После той войны и была впервые взята под контроль наука.

Люди тогда готовы были даже свою жажду удовольствий обуздать.

Все отдавали за тихую жизнь.

С тех пор мы науку держим в шорах.

Конечно, истина от этого страдает.

Но счастье процветает.

А даром ничто не дается.

За счастье приходится платить.

Вот вы и платите, мистер Уотсон, потому что слишком заинтересовались красотой.

Я же слишком увлекся истиной и тоже поплатился.

— Но вы ведь не отправились на остров, — произнес молчаливо слушавший Дикарь.

Главноуправитель улыбнулся.

— В том и заключалась моя плата.

В том, что я остался служить счастью.

И не своему, а счастью других.

Хорошо еще, — прибавил он после паузы, — что в мире столько островов.

Не знаю, как бы мы обходились без них.

Пришлось бы, вероятно, всех еретиков отправлять в умертвительную камеру.

Кстати, мистер Уотсон, подойдет ли вам тропический климат?

Например, Маркизские острова или Самоа?

Или же дать вам атмосферу пожестче?

— Дайте мне климат крутой и скверный, — ответил Гельмгольц, вставая с кресла. 

— Я думаю, в суровом климате лучше будет писаться.

Когда кругом ветра и штормы…

Монд одобрительно кивнул.

— Ваш подход мне нравится, мистер Уотсон.

Весьма и весьма нравится — в такой же мере, в какой по долгу службы я обязан вас порицать. 

— Он снова улыбнулся. 

— Фолклендские острова вас устроят?

— Да, устроят, пожалуй, — ответил Гельмгольц. 

— А теперь, если позволите, я пойду к бедняге Бернарду, погляжу, как он там.

Глава семнадцатая

— Искусством пожертвовали, наукой, — немалую вы цену заплатили за ваше счастье, — сказал Дикарь, когда они с Главноуправителем остались одни. 

— А может, еще чем пожертвовали?

— Ну, разумеется, религией, — ответил Мустафа. 

— Было некое понятие, именуемое Богом — до Девятилетней войны.

Но это понятие, я думаю, вам очень знакомо.

— Да… — начал Дикарь и замялся.

Ему хотелось бы сказать про одиночество, про ночь, про плато месы в бледном лунном свете, про обрыв и прыжок в черную тень, про смерть.

Хотелось, но слов не было.

Даже у Шекспира слов таких нет.

Главноуправитель тем временем отошел в глубину кабинета, отпер большой сейф, встроенный в стену между стеллажами.

Тяжелая дверца открылась.

— Тема эта всегда занимала меня чрезвычайно, — сказал Главноуправитель, роясь в темной внутренности сейфа.

Вынул оттуда толстый черный том. 

— Ну вот, скажем, книга, которой вы не читали.

Дикарь взял протянутый том.

— «Библия, или Книги Священного писания Ветхого и Нового завета», — прочел он на титульном листе.