Джон Стейнбек Во весь экран О мышах и людях (1935)

Приостановить аудио

А потом, как бы извиняясь, обратился к Огрызку: – Она ничего и не почувствует.

Старик не ответил и даже не пошевелился.

Карлсон дернул за ремешок.

– Пошли, милая.

Собака с трудом встала и пошла за Карлсоном.

– Слышь, Карлсон, – сказал Рослый.

– А?

– Ты знаешь, что надо сделать?

– О чем это ты?

– Возьми лопату, – отрывисто обронил Рослый.

– Ну, само собой.

Понял.

И он вывел собаку в темноту.

Джордж подошел к двери, закрыл, осторожно опустил щеколду.

Огрызок недвижно лежал на койке и глядел в потолок.

Рослый громко сказал:

– Там у одного мула копыто треснуло.

Надо замазать смолой.

Он замолчал.

Снаружи было тихо.

Шаги Карлсона замерли.

В бараке тоже стало тихо.

Тишина затягивалась.

Джордж засмеялся.

– А ведь Ленни сейчас в конюшне со своим щенком.

Он теперь сюда и войти не захочет, раз у него щенок есть.

– Огрызок, – сказал Рослый. – Ты можешь взять щенка, какого захочешь.

Старик не ответил.

Снова наступила тишина.

Она словно выползла из ночной тьмы и заполонила барак.

Джордж сказал:

– Никто не хочет перекинуться в картишки?

– Я бы, пожалуй, сыграл, – сказал Уит.

Они сели за стол, под лампочку, друг против друга, но Джордж не стасовал карты.

Он беспокойно забарабанил пальцами по краю стола, и на этот негромкий стук обернулись. Джордж перестал стучать.

Снова стало тихо.

Прошла минута, другая.

Огрызок лежал неподвижно, глядя в потолок.

Рослый посмотрел на него, опустил глаза и уставился на свои руки; одной ладонью он прикрыл другую.

Из-под пола раздался негромкий скребущий звук, и все сразу повернули головы.

Только Огрызок по-прежнему смотрел в потолок.

– Похоже, крыса, – сказал Джордж. – Надо поставить крысоловку.

Уит наконец не выдержал:

– И чего он там возится?

Ну, сдавай же карты!

Этак мы ни одного кона не сыграем.

Джордж собрал карты и принялся их рассматривать.

Снова стало тихо.

Вдали хлопнул выстрел.

Все быстро взглянули на старика.