Агата Кристи Во весь экран Объявлено убийство (1950)

Приостановить аудио

— Кажется, у окна.

Тетя Летти пошла за сигаретами.

— Они лежали на том столике под аркой?

— Да… И тут погас свет и началось…

— У мужчины был карманный фонарик.

Что он с ним делал?

— Ну.., светил, естественно. Прямо нам в лицо.

Совсем ослепил.

Совершенно ничего не было видно.

— Пожалуйста, постарайтесь вспомнить как можно точнее, мисс Симмонс: он держал фонарь неподвижно или шарил им по комнате?

— Шарил, — медленно произнесла Джулия. Томности ее поубавилось.

— Как прожектором в дансинге.

Сначала свет ударил мне по глазам, потом заплясал по комнате, а затем раздались выстрелы.

Два хлопка.

— А потом?

— Он обернулся… Мици начала откуда-то завывать как сирена, фонарь упал, и раздался третий выстрел.

А потом дверь закрылась, знаете, так медленно, с жалобным визгом… Просто жуть… И мы очутились в кромешной темноте, что делать — не знаем, а бедная Банни визжала словно поросенок.., ну, а Мици — та прямо наизнанку выворачивалась.

— Как вы полагаете, он выстрелил в себя нарочно или нечаянно, скажем, споткнулся, и пистолет разрядился?

— Понятия не имею.

Я ведь считала, что это всего лишь глупая шутка.., пока не увидела на ухе тети Летти кровь.

Но, с другой стороны, даже если стреляешь просто так, чтобы игра была больше похожа на правду, нужно целиться очень тщательно, чтобы ни в кого не попасть, да?

— Конечно.

А вы думаете, он видел, в кого стреляет?

Я хочу сказать, мисс Блеклок хорошо высвечивалась фонарем?

— Да Бог его знает.

Я не на нее смотрела, а на него.

— Я вот к чему спрашиваю… Как вам кажется, он целился именно в нее?

Джулию, казалось, эта мысль поразила.

— Вы хотите сказать, что он хотел поймать на мушку именно тетю Летти?

Не думаю… Разве мало было других способов ее укокошить?

Какой смысл собирать для этого всех друзей и соседей? Только чтобы усложнить себе жизнь?..

Он мог в любое время застрелить ее из-за изгороди, по старой доброй ирландской традиции, и его бы не сцапали.

“Да, — подумал Креддок, — это исчерпывающий ответ на предположение Доры Баннер”.

— Благодарю вас, мисс Симмонс, — вздохнул он.

— Пойду теперь побеседую с Мици.

Креддок с Флетчером застали Мици на кухне.

Она раскатывала тесто для печенья и встретила их настороженно.

Черные волосы лезли ей в глаза, а темно-красный свитер и ярко-зеленая юбка плохо сидели на расплывшейся, бесформенной фигуре. Вид у нее был угрюмый.

— Почему вы входить на мой кухня, мистер полицейский?

Вы из полиция, так?

Везде, везде преследования!

Говорят, Англия другой, но нет, тот же самый.

Я знаю, вы приходить мучить меня, заставлять говорить, но я молчу, слышите? Молчу!

Можете снимать мои ногти, подносить горящая спичка к моя кожа, можете делать меня еще более ужасно, но я не буду сказать.

Я ничего не буду сказать.

И можете посылать меня назад в концентрационный лагерь, все равно…

Креддок задумчиво посмотрел на нее, прикидывая, какую тактику лучше выбрать.

Наконец вздохнул и сказал:

— Хорошо, берите шляпу, пальто и пошли.

— Что вы говорить? — испуганно вскинулась Мици.