Агата Кристи Во весь экран Объявлено убийство (1950)

Приостановить аудио

— А потом вдруг я слышать, как стрелять.

Я думать: ну, все, начался.

И бежать к столовой. Эта другая дверь, ее нельзя открывать. Я стоять момент и слушать, и тогда третий выстрел, и сильный шум здесь, в холле, я поворачивать ручка двери, но ее запирать с той стороны.

Я.., как это.., в мышеловка… Я чуть с ума не сойти.

Я кричать, кричать и бить дверь.

Потом они ее открывался и давался мне выходить.

Я приносить свечи, много свечи.., потом свет зажигать, и я видеть кровь.., кровь!

Ай!

Это не первый раз я вижу кровь.

Мой маленький брат.., я видеть, его убивать.., я видеть кровь на улица.., людей стрелять, они умирать… Я…

— Да-да, — прервал ее инспектор Креддок.

— Большое спасибо.

— А теперь, — с пафосом продолжила Мици, — можете меня арестовывать и сажать в тюрьма.

— Не сегодня, — сказал инспектор Креддок.

Когда Креддок с Флетчером пересекали холл, направляясь к выходу, парадная дверь распахнулась, и они чуть не налетели на высокого красивого юношу.

— Сыщики, чтоб мне пусто было! — закричал он.

— Мистер Патрик Симмонс?

— Так точно, инспектор.

Вы ведь инспектор, а он сержант, да?

— Совершенно верно, мистер Симмонс.

Не могли бы вы уделить мне несколько минут?

— Я невиновен, инспектор.

Клянусь, невиновен!

— Знаете что, мистер Симмонс, не валяйте дурака.

Мне еще со многими нужно поговорить, и я не хочу терять времени.

Что это за комната?

Мы можем сюда пройти?

— Это так называемый кабинет, но здесь никто не работает.

— А мне сказали, вы на занятиях, — протянул Креддок.

— Я обнаружил, что не могу сегодня сосредоточиться на математике, и отправился домой.

Инспектор держался официально: потребовал, чтобы Патрик назвал свое полное имя, возраст, сказал об отношении к военной службе.

— А теперь, мистер Симмонс, будьте добры, опишите вчерашний вечер.

— Мы заклали упитанного тельца.

Я хочу сказать, Мици самолично изготовила мятные печенья, а тетя Летти повелела откупорить новую бутылку хереса… — Новую? — прервал его Креддок.

— А что, была старая?

— Да.

Целых полбутылки.

Но тете Летти что-то в ней не понравилось.

— Она нервничала?

— Да не особенно.

Она чрезвычайно разумная женщина.

Это старушка Банни всех взвинтила — весь день каркала.

— Значит, у мисс Баннер и вправду были дурные предчувствия?

— О да, она натешилась вволю.

— Объявление она восприняла всерьез?

— Еще бы! Она так перепугалась!

— А мисс Блеклок сначала решила, что вы каким-то образом причастны к публикации объявления.

Почему?

— Так меня же здесь вечно обвиняют во всех смертных грехах!

— Вы хотите сказать, что к объявлению не имеете ни малейшего касательства?