— Ну как, Хинч, я ужасно себя вела?
Я так волновалась!
— Отнюдь, — улыбнулась мисс Хинчклифф.
— Ты держалась молодцом.
Инспектор Креддок с умилением оглядел большую убого обставленную комнату.
Она напомнила ему родной дом в Камберленде.
Линялый ситец, большие ветхие стулья, цветы и книги, разбросанные где попало, спаниель в корзинке.
Сама миссис Хармон, ее рассеянный неряшливый вид и открытое лицо показались ему симпатичными.
Она тут же простодушно заявила:
— От меня вам никакого проку не будет, потому что я зажмурилась.
Ненавижу, когда мне светят в глаза.
А когда раздались выстрелы, я зажмурилась еще крепче.
И молилась, да-да, молилась, чтоб убивали как можно тише.
Мне не нравится, когда стреляют.
— Стало быть, вы ничего не видели, — улыбнулся инспектор.
— Но слышать-то вы что-нибудь слышали?
— Шума, конечно, было много.
Двери открывались и закрывались, все говорили глупости и ахали, Мици ревела почище паровозного гудка, а бедняжка Банни верещала как резаная.
И все толкались и падали друг на друга.
Но я открыла глаза, только когда поняла, что выстрелов больше не будет.
Все уже вышли в холл, принесли свечи.
А потом зажегся свет, и сразу стало как обычно.., то есть не совсем как обычно, но мы это опять были мы, а не те странные люди в темноте.
Ведь в темноте люди совсем другие, да?
— Мне кажется, я понимаю, о чем вы говорите, миссис Хармон.
Миссис Хармон улыбнулась.
— И тут мы увидали его, — сказала она, — этого иностранца, и он был так похож на ласку.., такой розовый и удивленный.., он был совсем мертвый, а рядом валялся его пистолет.
Это все было так нелепо…
Инспектору это тоже казалось нелепым, если только…
Все происходящее его тревожило…
Глава 8 На сцену выходит мисс Марпл
Креддок положил на стол начальника отпечатанный на машинке текст свидетельских показаний.
Тот держал в руках телеграмму, только что полученную от швейцарской полиции.
— Выходит, в полиции он был на заметке, — сказал Райдсдейл.
— Впрочем, я так и думал.
— Да, сэр.
— Драгоценности.., мм.., да.., махинации с бухгалтерскими книгами.., чеками… Настоящий проходимец.
— Совершенно верно, сэр, мелкий жулик.
— Вот-вот.
Но малое влечет за собой и большое.
— Будем надеяться, сэр.
Начальник полиции поднял глаза.
— Вы чем-то обеспокоены, Креддок?
— Да, сэр.
— Чем же?
Все ведь ясно как Божий день.
Или нет?
Ну-ка посмотрим, что нам расскажут свидетели.
Он придвинул к себе рапорт и начал быстро читать.
— Как обычно — масса несовпадений, противоречий.
Воспоминания разных людей о стрессовой ситуации всегда разные.