Агата Кристи Во весь экран Объявлено убийство (1950)

Приостановить аудио

Креддок испытал разочарование.

А ведь в первый момент ему показалось, что сэр Генри прав насчет своей смешной старушенции.

Она могла бы что-нибудь подметить, старики часто очень проницательны.

Ему, например, никогда не удавалось ничего скрыть от старой тетки Эммы.

В конце концов, она призналась, что, когда он собирается соврать, у него начинает дергаться нос.

Однако мисс Марпл способна лишь на мелкие тривиальные обобщения… Он почувствовал раздражение и довольно резко сказал:

— Но факты остаются фактами.

Несмотря на разнобой в деталях, свидетели в основном твердят одно и то же.

Они видели человека в маске, он держал пистолет и фонарик, открыл дверь, приказал им поднять руки вверх, и, как бы они ни передавали его слова:

“Руки вверх” или

“Кошелек или жизнь” — в зависимости от того, какая фраза ассоциируется у них с налетом, — они его видели, и это самое главное.

— Но ведь, — мягко возразила мисс Марпл, — на самом деле они не могли.., они ничего не могли увидеть.

У Креддока перехватило дыхание.

Прямо в яблочко!

Значит, все-таки у нее действительно острый глаз!

Ведь он испытывал ее, но она не попалась на эту удочку.

Факты пока что оставались фактами, а случившееся случившимся, но мисс Марпл, вслед за Креддоком, поняла, что люди, видевшие грабителя в маске, на самом деле видеть его не могли.

— Если я правильно себе представляю, — щеки мисс Марпл зарумянились, а глаза заблестели и стали довольными, как у ребенка, — света не было ни в холле, ни на лестничной площадке?

— Не было, — сказал Креддок.

— В таком случае, если человек стоял в дверях и направлял яркий свет на людей в комнате, никто ничего не мог видеть, кроме этого света, так?

— Так.

Я проверял.

— Значит, если они уверяют, что видели мужчину в маске, то невольно пересказывают то, что они увидели уже после, когда зажегся свет в доме?

А это лишний раз подтверждает предположение о том, что Руди Шерц был, так сказать, “лицом подставным”.

На лице Райдсдейла отразилось столь сильное изумление, что она покраснела еще больше.

— Наверное, я неудачно выразилась, — пробормотала мисс Марпл.

— Я плохо знаю американизмы, и они так быстро меняются.

Я выискала это словечко у мистера Хэммета, мой племянник говорил, что это один из самых жестких нынешних писателей. Но если я правильно понимаю, так говорят про человека, обвиняемого в преступлении, которое на самом деле совершил кто-то другой.

Мне кажется, Руди Шерц оказался именно таким человеком.

Он был глуповат, но весьма корысюлюбив и, вероятно, необычайно легковерен.

Райдсдейл спросил, терпеливо улыбаясь:

— Уж не считаете ли вы, что кто-то подучил ею устроить пальбу в комнате, битком набитой людьми?

— Я думаю, ему сказали, что это шутка, — ответила мисс Марпл.

— И конечно, хорошо заплатили.

За то, что он поместит объявление в газете, разузнает расположение комнат, а потом в назначенный час явится туда, наденет маску и черный плащ, распахнет дверь, взмахнет фонариком и крикнет:

“Руки вверх!”

— И выстрелит?

— О нет, нет! — замотала головой мисс Марпл.

— У него и пистолета-то не было!

— Но все говорят… — начал было Райдсдейл и осекся.

— Вот именно, — сказала мисс Марпл.

— На самом же деле пистолета в его руках никто не видел. И не мог увидеть.

А мне кажется, его и не было.

Думаю, после того, как он скомандовал:

“Руки вверх!”, кто-то другой бесшумно подошел к нему в темноте и выстрелил дважды через его плечо.

Руди до смерти перепугался, обернулся, и тогда тот, другой, застрелил его и бросил пистолет рядом с ним.

Все трое полицейских теперь не сводили с нее глаз.

Сэр Генри мягко заметил:

— Это лишь одна из возможных версий.

— Но кто сей мистер Икс, подошедший в темноте? — спросил начальник полиции.