Агата Кристи Во весь экран Объявлено убийство (1950)

Приостановить аудио

Теперь есть люди, живущие по чужим удостоверениям, “заимствованным” у тех, кто нашел “случайную” смерть в больших городах.

Существуют целые организации, скупающие и подделывающие удостоверения и продовольственные карточки; появились сотни мелких мошенников.

На проверку уйдет уйма времени, а его-то как раз и нет, ведь вдова Рэнделла Гедлера уже одной ногой в могиле.

И тогда, встревоженный и уставший, разморенный на солнце, он рассказал мисс Марпл о Рэнделле Геллере, Пипе и Эмме.

— Только имена, — сказал он.

— А возможно, и прозвища.

Этих людей, может, вообще не существует.

А может, они добропорядочные граждане и обитают где-нибудь в Европе… С другой стороны, кто-то из них или даже оба сразу могут находиться сейчас здесь, в Чиппинг-Клеорне… Им лет по двадцать пять. Кому из здешних жителей двадцать пять?..

— И продолжал, словно размышляя вслух:

— Эти ее племянник с племянницей или кем они там ей доводятся… Интересно, когда она их в последний раз видела до их приезда сюда?

— Хотите, я выясню? — предложила мисс Марпл, невинно глядя на него.

— Нет, мисс Марпл, пожалуйста, не надо…

— Но это очень просто, инспектор, право, не стоит беспокоиться.

И потом, если выяснять буду я, мое поведение не вызовет подозрений, ведь я — лицо неофициальное.

Вы же не хотите, чтобы они насторожились.

“Пип и Эмма, — думал Креддок.

— Пип и Эмма?”

Эти имена преследовали его как наваждение.

Обаятельный повеса и хорошенькая девушка с холодным пристальным взглядом…

Он продолжил: — В ближайшие двое суток я, возможно, выясню о них побольше.

Я еду в Шотландию.

Миссис Гедлер, если она в состоянии говорить, наверное, знает о них гораздо больше. — Пожалуй, это мудрый шаг, — с сомнением в голосе произнесла мисс Марпл. — Надеюсь, вы предупредили мисс Блеклок, что ей следует соблюдать осторожность? — Предупредил. Кроме того, я оставлю тут человека, он будет вести постоянное наблюдение. Креддок уклонился от взгляда мисс Марпл, в котором ясно читалось, что от полицейского будет, мало проку, если опасность притаилась в семейном кругу… — И запомните, сказал он, наконец-то взглянув ей прямо в глаза: — Я вас предупредил. — Уверяю вас, инспектор, — успокоила его мисс Марпл, — я смогу позаботиться о себе.

Глава 11 Мисс Марпл приходит на чай

Если Летиция Блеклок и была немного рассеянной, когда миссис Хармон и ее гостья пришли к вечернему чаю, то мисс Марпл, та самая гостья, вряд ли это заметила, поскольку видела хозяйку дома впервые в жизни.

Пожилая дама тут же принялась мило болтать.

Она оказалась большой любительницей историй о грабителях.

— Они куда угодно могут проникнуть, моя дорогая, уверяла она хозяйку. — Куда угодно!

Сейчас появилось столько новых американских изобретений!

Но я полагаюсь на испытанные старые.

Крючок и глазок.

Они могут взломать замок и вытащить засов, но перед медным крючком и глазком воры бессильны.

Вы не пробовали их ставить?

— Боюсь, мы плохо разбираемся в замках и засовах, — бодро ответила мисс Блеклок.

— У нас нечем поживиться.

— А цепочку на входную дверь не пробовали?

Тогда прислуге достаточно приоткрыть дверь, чтобы увидеть, кто пришел, и они не могут к вам вломиться.

— Думаю, нашей Мици это придется по душе.

— Наверно, это было очень страшно, я про налетчика… — сказала мисс Марпл.

— Банч мне говорила…

— Я чуть не умерла! — воскликнула Банч.

— Да, мы поволновались, — признала мисс Блеклок.

— Просто чудо, что он споткнулся и застрелился.

Грабители теперь такие жестокие!

А как он пробрался в дом?

— Боюсь, мы плохо запираем двери.

— О Летти! — воскликнула мисс Баннер.

— Я забыла тебе сказать, что инспектор сегодня утром вел себя так странно.

Он очень настойчиво просил открыть вторую дверь, ту, которая никогда не открывается.

Выспросил все про ключ и сказал, что петли недавно смазали.

Хотя я лично ума не приложу, зачем, ведь… Она слишком поздно заметила, что мисс Блеклок делает ей знаки замолчать, и застыла с разинутым ртом.