Агата Кристи Во весь экран Объявлено убийство (1950)

Приостановить аудио

— О Летти, я.., прости.., я хотела сказать.., извини меня, Летти. Боже, какая я глупая!

— Ничего, — сказала мисс Блеклок, но видно было, что она раздражена.

— Только мне кажется, инспектору не понравится, если об этом будут говорить.

А я и не знала, что ты была там, когда он занимался своими экспериментами.

Но вы понимаете, правда, миссис Хармон?..

— О да, — сказала Банч.

— Мы не пророним ни звука.

Но хотелось бы мне знать, зачем он… Она впала в глубокую задумчивость.

Мисс Баннер ерзала на стуле с несчастным видом, наконец ее прорвало:

— Я все время ляпаю что-то не то. Боже, какая тебе со мной мука, Летти!

Мисс Блеклок торопливо ответила:

— Ты для меня величайшая радость, Дора.

Да и вообще, в таком крошечном местечке, как Чиппинг-Клеорн, все секреты все равно выходят наружу…

— Что верно, то верно, — сказала мисс Марпл.

— В таких местах слухи распространяются самым невероятным образом.

Конечно, прежде всего от прислуги, хотя вряд ли это единственный источник — в наши дни так мало слуг.

Остаются, правда, приходящие работницы, и, наверное, от них еще больше неприятностей, ведь они могут за день обойти с полпоселка и насплетничаться вволю.

— О! — вдруг вскричала миссис Хармон.

— Я поняла!

Ну, разумеется, если та дверь тоже открывается, кто-то мог пробраться сюда в темноте.., только никто этого, естественно, не сделал, потому что налетчик был из “Ройал Спа”, ведь так?

Ничего не понимаю, — вновь нахмурилась она.

— Значит, это произошло здесь? — спросила мисс Марпл и добавила извиняющимся тоном:

— Боюсь, вы сочтете меня слишком любопытной, мисс Блеклок, но это действительно потрясающе Прямо как в газетах, а тут надо же: такое — и случилось со знакомыми!..

Я просто жажду услышать ваш рассказ и представить, как это было.., ну, вы меня понимаете… Мисс Марпл тут же услышала пространный и сбивчивый рассказ Банч и мисс Баннер, изредка прерывавшийся поправками и уточнениями мисс Блеклок.

На середине повествования вошел Патрик, великодушно поддержал компанию и даже исполнил роль Руди Шерца.

— А тетя Летти стояла здесь.., в углу возле прохода под аркой.

Станьте там, тетя Летти.

Мисс Блеклок послушно встала, после чего мисс Марпл были продемонстрированы следы от пуль.

— Какое чудесное, просто божественное спасение! — изумленно воскликнула мисс Марпл.

— Я как раз хотела предложить гостям сигареты. — Мисс Блеклок кивнула на большую серебряную сигаретницу, стоявшую на столе.

— Люди так неаккуратны, — неодобрительно отозвалась мисс Баннер.

— Нынче никто не ценит хорошую мебель, не то что раньше.

Только взгляните, какую жуткую подпалину оставили! Надо же, положили сигарету прямо на стол.

Как только не стыдно!

— Боюсь, мы слишком много думаем о вещах, вздохнула мисс Блеклок.

Мисс Баннер любила вещи подруги так страстно, будто они были ее собственными.

Банч Хармон находила эту черту очаровательной.

В отношении Банни к вещам мисс Блеклок не было ни тени зависти.

— Чудный столик! — вежливо похвалила мисс Марпл.

— А какая прелестная на нем лампа!

И опять мисс Баннер восприняла похвалу так, словно не мисс Блеклок, а она владелица лампы.

— Правда, восхитительная?

Дрезденский фарфор.

У нас таких две.

Вторая, по-моему, в кладовке.

— И все-то ты знаешь, Дора.., или тебе кажется, что знаешь, — добродушно улыбнулась миссис Блеклок.

— Право, ты заботишься о моих вещах больше, чем я сама.

Мисс Баннер зарделась.

— Да, я люблю красивые вещи, — сказала она вызывающе, но с оттенком грусти.

— Должна признаться, — вздохнула мисс Марпл, — что те немногие веши, что у меня есть, тоже мне очень дороги. Столько воспоминаний с ними связано!