Хмурая девица в розовом халате с аппликацией из синих птиц, зевая, приняла заказ на кофе и пирожные. Вид у нее был устало-терпеливый.
— Здесь прекрасные пирожные, — заговорщицки прошептала мисс Баннер.
— Меня заинтересовала прехорошенькая особа, которую мы встретили, уходя от мисс Блеклок, — начала мисс Марпл.
— Кажется, она ухаживает за цветами или работает в поле.
Как ее зовут? Хаймс?
— Да-да, Филлипа Хаймс.
Мы прозвали ее “наша квартирантка”.
— Мисс Баннер рассмеялась собственной шутке.
— Приятная женщина, очень спокойная.
Настоящая леди, ну, вы понимаете, о чем я…
— Любопытно.
А я знавала одного полковника Хаймса, он служил в индийской кавалерии.
Может, ее отец?
— Она Хаймс по мужу.
Вдова.
Ее мужа убили где-то в Италии — то ли в Сицилии, то ли еще где… Ваш знакомый мог быть отцом ее мужа.
— А нет ли у нее небольшого романчика? — лукаво предположила мисс Марпл.
— С тем высоким юношей?
— С Патриком? Вы думаете?
Нет, мне кажется…
— Я имела в виду юношу в очках.
Я его тут как-то видела…
— Ах, вы об Эдмунде Светтенхэме!
Тес… Вон там в углу сидит его мать, миссис Светтенхэм.
Право, не знаю.
Вы думаете, Филлипа ему нравится?
Он такой странный, порой говорит совершенно неслыханные вещи.
И его почему-то считают умным, — сказала мисс Баннер с явным неодобрением.
— Ум — это еще не все, — с готовностью заметила мисс Марпл.
— А вот и наш кофе.
Хмурая девица грохнула на стол поднос.
Мисс Марпл и мисс Баннер принялись потчевать друг друга пирожными.
— Как интересно, что вы с мисс Блеклок вместе учились в школе.
Вот уж действительно, дружба проверенная временем.
— Правда, — вздохнула мисс Баннер.
— Мало кто так верен друзьям, как дорогая мисс Блеклок.
Боже, как же давно это было!
Такая хорошенькая девушка, она так любила жизнь!
Как все это грустно!
Мисс Марпл вздохнула и покачала головой, хотя абсолютно не понимала, что же здесь грустного.
— Жизнь тяжела, — пробормотала она.
— “И бремя печалей на сердце легло”, — прошептала мисс Баннер, глаза ее затуманились от слез.
— Я всегда вспоминаю это стихотворение.
Истинное терпение, истинное смирение.
Такое мужество и стойкость должны быть вознаграждены.
Мисс Блеклок достойна величайшего счастья.
— Деньги, — сказала мисс Марпл, — могут существенно облегчить жизнь.
Она со спокойным сердцем позволила себе отпустить это замечание, поскольку считала, что мисс Баннер намекает на изобилие в доме мисс Блеклок в ближайшем будущем.
Однако мисс Баннер вдруг резко настроилась на совсем другой лад.
— Деньги! — с горечью воскликнула она.