- Дайте мне только розу из вашего букета, ладно?
Она дала ему красную-красную розу.
Джон Гопкинс поцеловал ее, воткнул в жилетный карман, открыл дверь и вошел в комнату.
Это была богатая библиотека, освещенная мягким, но сильным светом.
В кресле сидел молодой человек, погруженный в чтение.
- Книжки о хорошем тоне - вот что вам нужно читать, резко сказал Джон Гопкинс.
- Подите-ка сюда, я вас проучу.
Да как вы смеете грубить даме?
Молодой человек слегка изумился, после чего он томно поднялся с места, ловко схватил Гопкинса за руки и, невзирая на сопротивление, повел его к выходу на улицу.
- Осторожнее, Ральф Бранскомб? - воскликнула дама, которая последовала за ними. - Обращайтесь осторожней с человеком, который доблестно пытался защитить меня.
Молодой человек тихонько вытолкнул Джона Гопкинса на улицу и запер за, ним дверь.
- Бесс, - сказал он спокойно, - напрасно ты читаешь исторические романы.
Каким образом попал сюда этот субъект?
- Его привез Арман, - сказала молодая дама.
- По-моему, это такая низость с твоей стороны, что ты не позволил мне взять сенбернара.
Вот потому я и послала Армана за Уолтером.
Я так рассердилась на тебя.
- Будь благоразумна, Бесс, - сказал молодой человек, беря ее за руку - Эта собака опасна.
Она перекусала уже нескольких человек на псарне.
Пойдем лучше скажем тете, что мы теперь в хорошем настроении.
И они ушли рука об руку.
Джон Гопкинс подошел к своему дому.
На крыльце играла пятилетняя дочка швейцара.
Гопкинс дал ей красивую красную розу и поднялся к себе.
Миссис Гопкинс лениво завертывала волосы в папильотки.
- Купил себе сигару? - спросила она равнодушно.
- Конечно, - сказал Гопкинс, - и еще прошелся немножко по улице.
Вечер хороший.
Он уселся на каменный диван, достал из кармана окурок сигары, закурил его и стал рассматривать грациозные фигуры на картине
"Буря", висевшей против него на стене.
- Я тебе говорил про костюм мистера Уиплза, - сказал он.
- Такой серый, в мелкую, совсем незаметную клеточку, и сидит отлично.