Джек Уильямсон Во весь экран Один против Легиона (1939)

Приостановить аудио

К тому же, Жиль был гораздо ловчее и делал все лучше, чем вы.

К ним направлялся высокий человек с совершенно лысой огромной головой.

Длинный, похожий на лезвие ножа нос придавал его лицу топорную резкость.

На нем были просторная пурпурная пижама и пламенно-желтого цвета халат.

На груди блестел огромный бриллиант, а длинные желтые когтеобразные пальцы сверкали бриллиантами колец.

— Амо Зел! — прошептал Жиль Хабибула.

— Словно и не было этих сорока лет.

Он не изменился.

У него были самые быстрые руки на свете, кроме моих собственных!

— Его бледные глаза заморгали.

— Что он здесь делает, Ханнас?

Тебе не следовало его сюда пускать.

Он знает твои штучки не хуже меня.

Тот улыбнулся.

— Брелекко был здесь еще до того, как построили Новую Луну, — сказал Ханнас.

— Я предлагал ему десять тысяч долларов в день, чтобы он играл на заведение.

Он отказался, сказав, что предпочитает брать эти деньги со стола.

Так он и делает — но он гораздо скромнее тебя, Хабибула.

Он скрупулезно ограничивает свой выигрыш десятью тысячами долларов в день.

Я не жалуюсь на его присутствие.

Он хорошо действует на публику.

— Ты прав. Он, должно быть, неплох, — кивнул Жиль Хабибула.

— Хотя, когда я его узнал, он был совсем мальчишкой, однако весьма многообещающим.

— Брелекко — одаренный человек, — согласился Гаспар Ханнас.

— Он просто волшебник, и это восхищает наших гостей.

Он изобрел сверхшахматы, и никто не может его обыграть.

— Я никогда не пытался, — пробормотал Жиль Хабибула.

— Его квартира оборудована как астрофизическая лаборатория, — продолжал Ханнас.

— Снаружи — купол обсерватории, кроме того, он талантливый ученый, а не только величайший игрок в Системе.

Глаза Хабибулы замерцали.

— Не считая, конечно, тебя, — торопливо добавил Ханнас.

Он сделал приглашающий жест белой рукой, и Амо Брелекко подошел к ним.

Взглянув на старика в сером, он застыл на месте.

Сверкающие драгоценности совершили дугу в воздухе вместе с его рукой, выскочившей из рукава. Но толстая трость была уже направлена на него упершись в тощее тело Брелекко. Пухлая ладонь сжала ручку.

— Не двигаться, Брелекко! — угрожающе зазвенел тонкий голос.

— Или я развалю тебя надвое!

Рука в драгоценностях опустилась.

— Ах, Брелекко, — просопел Жиль. — За сорок лет ты меня не забыл.

— И никогда не забуду, Хабибула.

— Речь Брелекко напоминала скрежет металла.

— Даже за сорок столетий.

— В таком случае, Амо, тебе следует держать себя в руках, — мрачно посоветовал Жиль Хабибула.

— По крайней мере, до полуночи.

Бесплотное, как у кадавра, лицо игрока исказилось неприятной гримасой.

— Выходит, ты охотишься на Василиска, Хабибула? — спросил он скрежещущим шепотом.

— Есть древняя земная поговорка.

Посылай вора ловить вора. — Его смех слегка менялся, как и его голос.

— Однако я думаю, что даже это не поможет.

Василиск — лучший вор, чем даже ты, Хабибула.

У Жиля перехватило дыхание, и трость взлетела.