В таком же настроении он приветствовал барона де Ривароля, прибывшего наконец в середине февраля с эскадрой из пяти военных кораблей.
Французы добирались сюда полтора месяца, так как их задержала неблагоприятная погода.
Де Ривароль вызвал Блада к себе, и капитан явился в замок Пти Гоав, где должна была состояться встреча.
Барон, высокий горбоносый человек лет сорока, державшийся холодно и сухо, взглянул на Блада с явным неодобрением.
Вместе с капитаном пришли Хагторп, Ибервиль и Волверстон, но Ривароль не удостоил их даже взглядом.
Де Кюсси предложил Бладу стул.
— Одну минуточку, господин де Кюсси.
Мне кажется, что барон не заметил, что я здесь не один.
Разрешите мне, сэр, представить вам моих спутников: капитан Хагторп с "Элизабет", капитан Волверстон с "Атропос", капитан Ибервиль с "Лахезис".
Барон надменно взглянул на капитана Блада, а потом высокомерно и чуть заметно кивнул головой каждому из представленных ему корсаров.
Всем своим поведением он давал понять, что презирает их всех, и хотел, чтобы они это почувствовали.
Поведение барона произвело на капитана Блада своеобразное действие — он был оскорблен таким приемом, и в нем заговорило чувство собственного достоинства, дремавшее в течение всего последнего времени.
Ему стало стыдно за свой неряшливый вид, и это, вероятно, заставило его держаться еще более вызывающе.
Жест, которым он поправил портупею, так, чтобы эфес его длинной шпаги оказался на виду у Ривароля, был почти намеком.
Обращаясь к своим офицерам, Блад, указав рукой на стулья, стоявшие вдоль стены, сказал:
— Придвигайтесь ближе к столу, ребята.
Вы заставляете барона ждать.
Корсары повиновались, а Волверстон при этом многозначительно ухмыльнулся.
Выражение лица де Ривароля стало еще более надменным.
Он считал для себя бесчестьем сидеть за одним столом с этими разбойниками, полагая, что корсары должны были выслушать его стоя, за исключением, возможно, только одного Блада. И чтобы подчеркнуть разницу между собой и корсарами, он сделал единственное, что ему еще оставалось, — надел шляпу.
— Вот это совершенно правильно, — дружески заметил Блад.
— Я и не заметил, что здесь сквозит.
— И он надел свою широкополую шляпу с плюмажем.
Де Ривароль от гнева заметно вздрогнул и какое-то мгновение, прежде чем открыть рот, сдерживал себя, чтобы не вспылить.
Де Кюсси было явно не по себе.
— Сэр, — ледяным тоном заявил барон, — вы вынуждаете меня напомнить вам, что имеете звание капитана первого ранга и находитесь в присутствии генерала, командующего сухопутными и военно-морскими силами Франции в Америке.
Я вынужден также напомнить вам, что вы обязаны с почтением относиться к человеку моего ранга.
— Счастлив заверить вас, — ответил Блад, — что это напоминание излишне.
Я считаю себя джентльменом, хотя сейчас и не очень на него похожу, и как джентльмен всегда с уважением относился к тем, кого природа или фортуна поставила надо мной. Но вместе с этим, по моему мнению, надо уважать и тех, кто не имеет возможности возмутиться, если к ним проявляют неуважение.
— Это был упрек, умело облеченный в такую форму, что к нему нельзя было придраться.
Де Ривароль прикусил губу, а Блад, не давая ему возможности ответить, продолжал: — А если этот вопрос выяснен, то мы, может быть, перейдем к делу?
Де Ривароль угрюмо посмотрел на него.
— Да, пожалуй, это будет лучше, — сказал он и взял лист бумаги.
— Эта копия соглашения, которое вы подписали вместе с господином де Кюсси.
Я должен отметить, что, предоставив вам право на одну пятую часть захваченных трофеев, господин де Кюсси превысил свои полномочия.
Он мог согласиться выделить вам не более, чем одну десятую долю.
— Этот вопрос касается только вас и де Кюсси.
— О нет!
В этом заинтересованы и вы.
— Извините, генерал.
Соглашение подписано, и для нас вопрос исчерпан.
Из уважения к господину де Кюсси нам не хотелось бы выслушивать ваши упреки по его адресу.
— Не ваше дело, что я найду нужным ему сказать.
— Это то же самое, что говорю и я, генерал.
— Но, мой бог, мне кажется, вас должно интересовать, что мы не можем дать вам больше, чем одну десятую часть добычи!
— Де Ривароль раздраженно ударил кулаком по столу: этот пират был дьявольски ловок в споре.
— А вы уверены, господин барон, что не можете дать?
— Уверен, что не дам!
Капитан Блад с презрением пожал плечами.
— В таком случае, — сказал он, — мне придется установить сумму, которая компенсирует нам потерю времени и нарушение наших планов в результате прибытия в Пти Гоав.