Рафаэль Сабатини Во весь экран Одиссея капитана Блада (1922)

Приостановить аудио

— Это будет заем, который вы нам вернете… вернете мне, когда сможете.

Это предательское "нам" и столь же быстрая поправка оговорки лишний раз подтвердили правильность предположения Блада.

Сейчас у него не было и тени сомнения в том, что Вакер действовал вкупе с Бронсоном.

Навстречу им стали все чаще попадаться люди, что заставило собеседниковпрекратить разговор.

Блад выразил Вакеру свою благодарность, хотя понимал, что благодарить его, в сущности, не за что.

— Завтра мы продолжим нашу беседу, — сказал он.

— Вы приоткрыли мне двери надежды, коллега!

Блад говорил правду: он чувствовал себя, как узник, перед которым внезапно приоткрылись двери темницы.

Распрощавшись с Вакером, Блад прежде всего решил посоветоваться с Джереми Питтом.

Вряд ли можно было сомневаться, чтобы Питт отказался разделить с ним опасности задуманного побега.

К тому же Питт был штурманом, а пускаться в неведомое плавание без опытного штурмана было бы по меньшей мере неразумно.

Задолго до наступления вечера Блад был уже на территории, огороженной высоким частоколом, за которым находились хижины рабов и большой белый дом надсмотрщика.

— Когда все уснут, приходи ко мне, — шепнул Блад Питту.

— Я должен кое-что сообщить тебе…

Молодой человек удивленно посмотрел на Блада. Его слова, казалось, пробудили Питта от оцепенения, в которое его вогнала жизнь, мало похожая на человеческую.

Он кивнул головой, и они разошлись.

Полгода жизни на плантациях Барбадоса ввергли молодого моряка в состояние полной безнадежности.

Он уже не был прежним спокойным, энергичным и уверенным в себе человеком, а передвигался крадучись, как забитая собака.

Его лицо, утратив былые краски, стало безжизненным, глаза потускнели.

Он выжил, несмотря на постоянный голод, изнуряющую работу под жестокими лучами тропического солнца и плети надсмотрщика.

Отчаяние притупило в нем все чувства, и он медленно превращался в животное.

Лишь чувство человеческого достоинства еще не совсем угасло в Питте.

Ночью, когда Блад изложил план бегства, молодой человек словно обезумел.

— Бегство!

О боже! — задыхаясь, — сказал он и, схватившись за голову, зарыдал, как ребенок.

— Тише! — прошептал Блад. Его рука слегка сжала плечо Питта. — Держи себя в руках.

Нас запорют насмерть, если подслушают, о чем говорим.

Одна из привилегий, которыми пользовался Блад, состояла также в том, что он жил теперь в отдельной хижине.

Она была сплетена из прутьев и свободно пропускала каждый звук.

И хотя лагерь осужденных давно ужепогрузился в глубокий сон, поблизости мог оказаться какой-нибудь слишком бдительный надсмотрщик, а это грозило непоправимой бедой.

Питт постарался взять себя в руки.

В течение часа в хижине слышался едва внятный шепот. Надежда на освобождение вернула Питту его прежнюю сообразительность.

Друзья решили, что для участия в задуманном предприятии следует привлечь человек восемь-девять, не больше.

Из двух десятков еще оставшихся в живых повстанцев, которых купил полковник Бишоп, предстояло выбрать наиболее подходящих.

Было бы хорошо, если бы все они знали море, но таких людей насчитывалось всего лишь двое — Хагторп, служивший в королевском военно-морском флоте, и младший офицер Николае Дайк. И еще один — артиллерист, по имени Огл, знакомый с морем, — также мог стать полезным спутником.

Договорились, что Питт начнет с этих трех, а затем завербует еще человек шесть — восемь.

Блад советовал Питту действовать осторожно: выяснить сначала настроение людей, а потом уж говорить с ними более или менее откровенно.

— Помни, — говорил Блад, — что, выдав себя, ты погубишь все: ведь ты — единственный штурман среди нас, и без тебя бегство невозможно.

Заверив Блада, что он все понял, Питт прокрался в свою хижину и бросился на соломенную подстилку, служившую ему постелью.

На следующее утро Блад встретился на пристани с доктором Вакером.

Доктор соглашался дать взаймы тридцать фунтов стерлингов, необходимые для приобретения шлюпки.

Блад почтительно поблагодарил его и сказал: — Мне нужны не деньги, а шлюпка.

Но я не знаю, кто осмелится продать мне ее после угроз наказаний, перечисленных в приказе губернатора Стида.

Вы, конечно, знаете его?

Доктор Вакер в раздумье потер подбородок:

— Да, я читал это объявление… Однако, согласитесь, не мне же приобретать для вас шлюпку!

Это станет сразу же известно всем.

Мое участие повлечет за собой тюремное заключение и штраф в двести фунтов… вы понимаете?

Надежда, горевшая в душе Блада, потускнела, и тень отчаяния пробежала по его лицу.

— Да, но тогда… — пробормотал он, — к чему же мне ваши деньги?