Рафаэль Сабатини Во весь экран Одиссея капитана Блада (1922)

Приостановить аудио

— Может быть, вам будет приятно узнать, что капитан изменил для вас курс корабля.

Он намерен высадить вас на Ямайке, как можно ближе к ПортРойялу.

Мы уже сделали поворот, и, если ветер удержится, вы скоро будете дома.

— Мы очень признательны капитану… — протянул его светлость, заметив, что Арабелла не намеревается отвечать.

Она сидела нахмурившись, печально глядя перед собой.

— Да… вы можете быть ему признательны, — кивнул Питт.

— Капитан очень рискует. Вряд ли кто согласился бы так рисковать на его месте.

Но он уж всегда такой…

Питт вышел, оставив лорда Джулиана в задумчивости. Его светлость с возрастающим беспокойством продолжал тщательно изучать лицо Арабеллы, хотя бесцветные глаза его сохраняли все то же сонливое выражение.

Наконец Арабелла перевела на него взгляд и сказала:

— Ваш Каузак, по-видимому, говорил правду.

— Я заметил, что вы это проверяли, — сказал лорд Джулиан, — и ломаю себе голову, к чему вам это знать.

Не получив ответа, он стал молча наблюдать за ней, перебирая пальцами локоны золотистого парика, обрамлявшие его длинное лицо.

Арабелла в задумчивости сидела у стола и, казалось, очень внимательно рассматривала чудесные испанские кружева, которыми была обшита скатерть.

Лорд Джулиан прервал молчание.

— Этот человек поражает меня, — медленно произнес он вялым голосом.

— Изменить свой курс для нас?.. Удивительно! Но еще удивительней то, что изза нас он подвергается большой опасности, решаясь войти в воды, омывающие Ямайку… Нет, этот человек просто поражает меня!

Арабелла Бишоп рассеянно взглянула на него.

Затем ее губы как-то странно, почти с презрением, вздрогнули.

Своими пальчиками она начала что-то выстукивать по столу.

— Меня гораздо больше поражает иное, — сказала она. — То, что он не считает нас людьми, за которых можно взять хороший выкуп.

— Хотя это то, чего вы заслуживаете.

— Да? А почему?

— Потому что вы оскорбили его.

— Я привыкла называть вещи их собственными именами.

Тут лорд Джулиан взорвался: — Вы привыкли?

Но я, чтоб мне лопнуть, не хвастался бы этим!

Это свидетельствует либо о крайней молодости, либо о крайней глупости.

— Он помолчал секунду, чтобы вернуть себе обычное хладнокровие, и добавил: — Это также и проявление неблагодарности. Неблагодарность, конечно, человеческое свойство, но проявлять ее… ребячество.

На щеках Арабеллы выступил слабый румянец.

— Ваша светлость, вы огорчены моим поведением… Но я… я не понимаю вас.

К кому я проявила неблагодарность? И в чем, когда?

— К капитану Бладу.

Разве он не пришел и не спас нас?

— Пришел? — холодно переспросила Арабелла.

— Я не имела понятия о том, что он знал о нашем пребывании на "Милагросе".

Его светлость позволил себе проявить чуть заметную нетерпеливость.

— Как бы то ни было, а именно он освободил нас от этого испанского мерзавца, — сказал лорд Джулиан.

— Неужели в этой варварской части света до сих пор не заметили того, что хорошо известно даже в Англии? Ведь капитан Блад, по существу, воюет только против испанцев.

И назвать его вором и пиратом, как это сделали вы, по меньшей мере неблагоразумно и неосторожно.

— Неосторожно? — презрительно переспросила она.

— А какое мне дело до осторожности?

— Вижу, что никакого.

Но подумайте тогда хотя бы об элементарном чувстве признательности.

Должен честно сказать вам, мисс Бишоп, что на месте Блада я не мог бы так вести себя.

Чтоб мне утонуть!

Поразмыслите, сколько мучений он претерпел от своих соотечественников, и вы, так же как и я, удивитесь, что он еще способен отличать англичан от испанцев.

Быть проданным в рабство!

Бр-р-р!

— И его светлость содрогнулся.