Айзек Азимов Во весь экран Основание (1951)

Приостановить аудио

Верно?

— Ну что ж, — сказал Пониетс.  — Это теория.

Но почему им все-таки нельзя продать?

У них какие-нибудь свои верования?

Великий Мастер говорил что-то в этом роде.

— Религия приняла у них форму преклонения перед предками.

Их традиции говорят о жестоком прошлом, от которого они были спасены простыми и добродетельными героями старших поколений.

Речь идет об изменении монархического строя сто лет назад, когда последние войска бывшей Империи были отсюда изгнаны и на их месте было создано современное правительство.

Наука, и в особенности атомная энергетика, стали для них символом имперского режима, о котором они не вспоминают иначе, как с ужасом.

— Вот как?

Но у них есть прекрасные компактные звездолеты, которые засекли меня еще за два парсека от системы.

По-моему, тут пахнет атомной энергией.

Горов пожал плечами.

— Эти корабли, без всякого сомнения, обычные тральщики старой Империи.

Возможно, на атомной энергии.

То, что у них есть, бережно сохраняется.

Дело в том, что они не хотят ничего приобретать, а их внутренняя экономика нигде не употребляет атомной энергии.

Вот это мы и должны изменить.

— Как ты собираешься это сделать?

— Сломив их сопротивление хотя бы в чем-нибудь.

Проще говоря, если я сумею продать хоть какую-нибудь безделушку любому дворянину, то в его интересах будет принятие закона, по которому он сможет ею пользоваться.

Я понимаю, что на словах это звучит глупо, но это абсолютно справедливо с точки зрения психологии.

Совершить продажу в определенный период времени — это значит создать проатомную фракцию при дворце.

— И с этой целью послали тебя, а я пригодился лишь для того, чтобы внести за тебя выкуп и потом убраться восвояси, в то время как ты будешь продолжать свои попытки?

По-моему, это называется не видеть дальше собственного носа.

— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросил Горов.

— Послушай. Пониетс внезапно почувствовал, что устал. — Ты дипломат, а не торговец, и сколько ни называй себя им, ты от этого приличным торговцем не станешь.

Этим делом должен заниматься тот, кто занимался продажей всю свою жизнь, а я сижу здесь с полным трюмом товаров и, кажется, совсем скоро обанкрочусь, потому что мне некому их продавать.

— Ты что, собираешься рисковать жизнью ради чужого дела? — вымученно спросил Горов.

— Ты хочешь внушить мне, — ответил Пониетс, — что тут дело в патриотизме, а торговцы начисто лишены такого качества?

— Совершенно справедливо.

Пионеры всегда лишены такого чувства.

— Ну, хорошо, не буду спорить.

Я, конечно, не собираюсь мотаться по всему космосу, чтобы спасти Основание. И не подумаю.

Но я торгую, чтобы делать деньги, а тут мне предоставляется шанс.

Если это вдобавок поможет Основанию — прекрасно.

Я рисковал жизнью, когда мои шансы были куда меньше, чем сейчас.

Пониетс поднялся, и Горов встал вслед за ним.

— Что ты собираешься предпринять?

Торговец улыбнулся.

— Пока еще не имею понятия.

Но если дело только в том, чтобы что-то продать, я — всегда за.

Как правило, я человек не жадный, но у меня есть принцип.

И до сих пор я еще ни разу не прогадал на своем товаре.

Дверь в камеру открылась почти сразу, как Пониетс постучал, и стражники увели его, сопровождая с двух сторон.

— Пробная демонстрация? — хмуро переспросил Великий Мастер.

Он сидел, закутавшись в меха, и рука его нервно сжимала железную дубинку, которая служила тростью.

— И золото, ваше величество.

— И золото, — небрежно согласился Великий Мастер.

Пониетс поставил перед собой коробку и открыл ее со всей уверенностью, на которую был способен.