Роберт Льюис Стивенсон Во весь экран Остров сокровищ (1883)

Приостановить аудио

- В таком случае мы едем туда, - сказал мистер Данс.

До усадьбы было недалеко. Я даже не сел в седло, а побежал рядом с лошадью, держась за стремя Доггера. Мелькнули ворота парка. Длинная безлиственная, озаренная луной аллея вела к белевшему вдали помещичьему дому, окруженному просторным старым садом.

Мистер Данс соскочил с лошади и повел меня в дом. Нас тотчас же впустили туда.

Слуга провел нас по длинному коридору, пол которого был застлан ковром, в кабинет хозяина. Стены кабинета были уставлены книжными шкафами. На каждом шкафу стоял бюст. Сквайр и доктор Ливси сидели возле яркого огня и курили.

Я никогда не видел сквайра так близко.

Это был высокий мужчина, более шести футов ростом, дородный, с толстым суровым лицом, огрубевшим и обветренным во время долгих странствий.

У него были черные подвижные брови, выдававшие не злой, но надменный и вспыльчивый нрав.

- Войдите, мистер Данс, - сказал он высокомерно и снисходительно.

- Добрый вечер! - Добрый вечер, Данс, - сказал доктор и кивнул головой.

- Добрый вечер, друг Джим.

Какой попутный ветер занес вас сюда?

Таможенный надзиратель выпрямился, руки по швам, и рассказал все наши приключения, как заученный урок. Посмотрели бы вы, как многозначительно переглядывались эти два джентльмена во время его рассказа! Они слушали с таким любопытством, что даже перестали курить.

А когда они услыхали, как мать моя отправилась ночью обратно в наш дом, доктор Ливси хлопнул себя по бедру, а сквайр крикнул "браво" и разбил свою длинную трубку о решетку камина.

Мистер Трелони (так, если вы помните, звали сквайра) давно уже оставил свое кресло и расхаживал по комнате, а доктор, словно для того, чтобы лучше слышать, стащил с головы свой напудренный парик. Странно было видеть его без парика, с коротко остриженными черными волосами.

Наконец мистер Данс окончил свой рассказ.

- Мистер Данс, - сказал сквайр, - вы благородный человек!

А прикончив одного из самых кровожадных злодеев, вы совершили доблестный поступок. Таких надо давить, как тараканов!..

Хокинс, я вижу, тоже малый не промах.

Позвони в тот колокольчик, Хокинс.

Мистер Данс должен выпить пива.

- Значит, Джим, - сказал доктор, - то, что они искали, находится здесь, у тебя?

- Вот оно, - сказал я и протянул ему завернутый в клеенку пакет.

Доктор осмотрел пакет со всех сторон. По-видимому, ему не терпелось вскрыть его. Но он пересилил себя и спокойно положил пакет в карман.

- Сквайр, - сказал он, - когда Данс выпьет пива, ему придется вернуться к своим служебным обязанностям. А Джим Хокинс будет ночевать у меня. Если позволите, я попрошу сейчас подать ему холодного паштета на ужин.

- Еще бы, сделайте милость, Ливси! - отозвался сквайр.

- Хокинс сегодня заслужил кое-что и побольше.

Передо мной на одном из маленьких столиков поставили большую порцию голубиного паштета. Я был голоден как волк, и поужинал с большим удовольствием. А тем временем Данс, выслушав немало новых похвал, удалился.

- Ну, сквайр, - сказал доктор.

- Ну, доктор, - сказал сквайр.

- В одно слово! - засмеялся доктор Ливси.

- Надеюсь, вы слышали об этом Флинте?

- Слыхал ли я о Флинте?! - воскликнул сквайр.

- Вы спрашиваете, слыхал ли я о Флинте?

Это был самый кровожадный пират из всех, какие когда-либо плавали по морю.

Черная Борода перед Флинтом младенец.

Испанцы [в XVIII веке Англия воевала с Испанией и Францией, а в XVII веке - также и с Голландией; отсюда вражда некоторых персонажей романа к испанцам, французам и голландцам] так боялись его, что, признаюсь вам, сэр, я порой гордился, что он англичанин.

Однажды возле Тринидада я видел вдали верхушки его парусов, но наш капитан струсил и тотчас же повернул обратно, сэр, в Порт-оф-Спейн [столица острова Тринидад в Карибском море].

- Я слышал о нем здесь, в Англии, - сказал доктор.

- Но вот вопрос: были ли у него деньги?

- Деньги! - вскричал сквайр.

- Разве вы не слыхали, что рассказывал Данс?

Чего могли искать эти злодеи, если не денег?

Что им нужно, кроме денег?

Ради чего, кроме денег, они стали бы рисковать своей шкурой?

- Мы скоро узнаем, ради чего они рисковали шкурой, - ответил доктор.

- Вы так горячитесь, что не даете мне слова сказать.

Вот что я хотел бы выяснить: предположим, здесь, у меня в кармане, находится ключ, с помощью которого можно узнать, где Флинт спрятал свои сокровища.

Велики ли эти сокровища?

- Велики ли, сэр! - закричал сквайр. - Так слушайте! Если только действительно в наших руках находится ключ, о котором вы говорите, я немедленно в бристольских доках снаряжаю подходящее судно, беру с собой вас и Хокинса и еду добывать это сокровище, хотя бы нам пришлось искать его целый год!

- Отлично, - сказал доктор.