Оноре де Бальзак Во весь экран Отец Горио (1834)

Приостановить аудио

— Он только и думает о дочерях, — сказал Бьяншон. 

— За эту ночь он повторил раз сто:

«Они танцуют!

На ней новое платье!»

Звал их по именам.

Черт подери! Своими причитаниями он и меня заставил прослезиться:

«Дельфина, моя Дельфина! Нази!»

Честное слово, было от чего расплакаться.

— Дельфина тут, правда?

Я так и знал, — вымолвил старик. И глаза его с какой-то неестественной живостью оглядывали дверь и стены.

— Я сойду вниз и велю Сильвии приготовить горчичники, момент благоприятный, — крикнул Бьяншон.

Растиньяк остался вдвоем со стариком и, сидя у него в ногах, уставился глазами на старческую голову: ему и жутко и горько было на нее смотреть.

«Виконтесса де Босеан бежала, этот умирает, — подумал Растиньяк.  — Люди с тонкой душой не могут долго оставаться в этом мире.

Да и как благородным, большим чувствам ужиться с мелким, ограниченным, ничтожным обществом?»

Картины великосветского бала, где он был гостем, возникли в его памяти разительным контрастом с этим смертным одром.

Неожиданно вошел Бьяншон.

— Слушай, Эжен, я сейчас виделся с нашим главным врачом и во весь дух понесся сюда.

Если у больного появятся признаки рассудка, если он заговорит, поставь ему продольный горчичник, так чтобы охватить спину от шеи до крестца, и пошли за нами.

— Какой ты милый, Бьяншон, — сказал Эжен.

— О, тут дело касается науки! — ответил медик со всем пылом новообращенного.

— Значит, только я ухаживаю за бедным стариком из любви? — спросил Растиньяк.

— Ты бы этого не говорил, если бы видел меня сегодня утром, — возразил Бьяншон, не обижаясь на это замечание. 

— Врачи уже привычные видят только болезнь, а я, братец мой, пока еще вижу и больного.

Он оставил со стариком Эжена и ушел, предчувствуя близкий кризис, действительно не замедливший наступить.

— А-а! Это вы дитя мое! — сказал папаша Горио, узнав Эжена.

— Вам лучше? — спросил студент, беря его руку.

— Да, мне сдавило голову, точно тисками, но теперь стало отпускать.

Видели вы моих дочек?

Скоро они придут сюда, прибегут сейчас же, как только узнают, что я болен. Как они ухаживали за мной на улице Жюсьен!

Боже мой! Мне бы хотелось, чтобы к их приходу в комнате было чисто.

Тут ходит один молодой человек, он сжег у меня весь торф.

— Я слышу, Кристоф тащит сюда по лестнице дрова, их вам прислал этот молодой человек.

— Это хорошо! Только чем заплатить за дрова?

У меня, сынок, ни одного су.

Я все отдал, все.

Я нищий.

Платье-то с блестками, по крайности, было ли красиво? (Ах, как болит!) Спасибо, Кристоф, бог вам воздаст, а у меня нет ничего.

— Я заплачу за все и тебе и Сильвии, — шепнул Эжен на ухо Кристофу.

— Кристоф, дочки говорили, что сейчас приедут, — ведь правда?

Сходи к ним еще раз, я дам тебе сто су.

Скажи, что я чувствую себя плохо, хочу перед смертью обнять их и повидать еще разок.

Скажи им это, только не очень их пугай.

Растиньяк сделал знак Кристофу, и тот вышел.

— Они приедут, — снова заговорил старик. 

— Я-то их знаю.

Добрая моя Фифина, какое горе я причиню ей, ежели умру!

Нази тоже.

Я не хочу смерти, чтобы они не стали плакать. Милый мой Эжен, умереть — ведь это больше не видеть их.

Там, куда уходят все, я буду тосковать.

Разлука с детьми — вот ад для отца, и я уже приучался к нему с той поры, как они вышли замуж.