Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Открытая возможность (1931)

Приостановить аудио

Старый осел уволил меня.

Как только сдам дела новому начальнику округа, возвращаюсь в Англию.

Возникло некоторое замешательство.

Один из мужчин, более добродушный, чем другие, произнес:

— Очень жаль.

Олбен пожал плечами:

— Голубчик, что прикажете делать с круглым дураком?

Только предоставить ему вариться в собственном соку.

Когда секретарь губернатора передал шефу ровно столько, сколько счел нужным, губернатор улыбнулся:

— Мужество — странная штука.

Будь я на его месте, я бы скорей застрелился, чем вот так пошел в клуб, зная, что встречусь там со всеми нашими.

Через две недели, продав новому начальнику округа все убранство дома, над которым в свое время столько потрудилась Энн, упаковав остальное имущество в чемоданы и сундуки, они прибыли в Порт-Уоллес, чтобы там дождаться парохода местной линии, который должен был доставить их в Сингапур.

Жена католического священника пригласила их пожить у нее, но Энн отказалась. Она настояла на том, чтобы остановиться в гостинице.

Через час после их прибытия ей принесли очень любезное письмо от жены губернатора с приглашением на чашку чая.

Она поехала.

Миссис Хэнни была одна, но через минуту к ней присоединился сам губернатор.

Он выразил сожаление по поводу отъезда Энн и сказал, что очень огорчен его причиной.

— Спасибо за добрые слова, — сказала Энн, весело улыбаясь, — но не думайте, что я очень расстраиваюсь.

Я полностью на стороне Олбена.

По-моему, он был абсолютно прав, и, уж простите меня, я считаю, что вы поступили с ним ужасно несправедливо.

— Поверьте, я пошел на этот шаг скрепя сердце.

— Не будем об этом говорить, — промолвила Энн.

— Что собираетесь делать в Англии? — спросила миссис Хэнни.

Энн принялась оживленно болтать.

Можно было подумать, что у нее нет никаких забот.

Она, казалось, с радостью предвкушала возвращение в Англию, была весела, много шутила, а прощаясь с губернатором и его супругой, поблагодарила их за сердечность и доброту.

Губернатор проводил ее до дверей.

Через два дня они вечером погрузились на небольшой, но чистенький и комфортабельный пароход.

Их провожали священник и его жена.

Когда Олбен и Энн вошли в каюту, то обнаружили на койке Энн большой пакет, адресованный Олбену.

Вскрыв пакет, Олбен увидел огромную пуховку.

— Вот те на — кто, интересно, это прислал? — сказал он со смехом.

— Должно быть, это для тебя, дорогая.

Энн бросила на него быстрый взгляд.

Она побледнела.

Скоты!

Как можно быть такими жестокими?

Однако она заставила себя улыбнуться.

— Вот так пуховка.

Я такой огромной в жизни не видела.

Но когда пароход вышел в открытое море, она со злостью выбросила пуховку за борт.

Даже теперь, в Лондоне, когда от Сондуры их отделяло девять тысяч миль, кулаки Энн сжимались при воспоминании об этом.

Почему-то случай с пуховкой казался особенно обидным.

Такая бессмысленная жестокость — послать этот абсурдный предмет Олбену, Перси-пуховке, такая мелочная злоба.

Но, видимо, такое у них чувство юмора.

Ничто ее так не уязвило. Даже сейчас при воспоминании об этой пуховке она чувствовала, что если не будет держать себя в руках, то разрыдается.

Вдруг она вздрогнула — дверь открылась, и вошел Олбен.

Он оставил ее сидящей в кресле — и там же нашел ее.

— Привет, почему ты еще не одета?

— Олбен оглядел комнату.